Palavras

jazer

Do latim iaceō, ēre, estar deitado, repousar.

Origem

Latim

Do latim 'iacēre', com o sentido de 'estar deitado', 'repousar', 'jazigo'.

Mudanças de sentido

Latim e Idade Média

Sentido literal de estar deitado, repousando.

Idade Média - Século XIX

Associação com a morte, o descanso eterno, o estado de quem jaz (morreu). Usado em epitáfios e literatura.

A palavra adquire um peso semântico ligado à finitude da vida e ao repouso final, sendo um termo comum em contextos funerários e poéticos.

Século XX - Atualidade

Uso formal e restrito, indicando inatividade ou repouso. O substantivo 'jazigo' é mais frequente para o local de sepultamento.

O verbo 'jazer' em si é menos usado no dia a dia, mantendo-se em registros formais ou literários. A ideia de 'jazer' como estado de inércia ou repouso prolongado ainda é compreendida, mas raramente expressa com o verbo.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos religiosos e literários medievais em português, derivados do latim.

Momentos culturais

Idade Média - Século XIX

Presença frequente em poesia, hinos religiosos e literatura, associada à morte e ao descanso eterno. Exemplo: 'Aqui jaze...' em lápides.

Representações

Século XX - Atualidade

O verbo 'jazer' raramente aparece em produções audiovisuais modernas, exceto em contextos históricos ou literários específicos, como em filmes de época ou documentários sobre cemitérios e história.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to lie' (no sentido de estar deitado) ou 'to rest in peace' (em contextos funerários). Espanhol: 'yacer' (com sentido similar ao português, usado em contextos formais e literários, especialmente em epitáfios). Francês: 'gésir' (com sentido semelhante, também formal e literário).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'jazer' é formal e pouco usada no cotidiano brasileiro. Sua relevância reside em seu valor histórico, literário e em contextos específicos como o religioso e o funerário, onde o substantivo 'jazigo' é mais comum. O verbo mantém seu significado de repouso ou inatividade, mas é substituído por termos mais usuais como 'estar deitado', 'descansar' ou 'estar inativo'.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Derivado do latim 'iacēre', que significa 'estar deitado', 'repousar'. Inicialmente, o verbo era usado em contextos literais e religiosos.

Evolução de Sentido e Uso Literário

Idade Média - Século XIX - O verbo 'jazer' adquire conotações mais poéticas e formais, frequentemente associado à morte e ao descanso eterno. É comum em epitáfios e textos literários.

Uso Contemporâneo e Formalidade

Século XX - Atualidade - 'Jazer' é uma palavra formal, dicionarizada, com uso restrito a contextos literários, religiosos ou para descrever um estado de inatividade ou repouso prolongado. O substantivo 'jazigo' (local onde se jaz) é mais comum.

jazer

Do latim iaceō, ēre, estar deitado, repousar.

PalavrasConectando idiomas e culturas