jornadear
Derivado de 'jornada' + sufixo verbal '-ear'.
Origem
Do latim 'diurnare', que significa 'durar um dia', 'passar o dia'. Deriva de 'diurnus' (diário) e 'dies' (dia).
Mudanças de sentido
Entra no português com o sentido de realizar uma jornada, viajar, percorrer um caminho.
Mantém o sentido de percorrer distâncias, usado em contextos literários e formais de viagem.
Permanece com o sentido formal de realizar uma jornada ou viajar, com uso menos frequente no cotidiano falado.
A palavra 'jornadear' é classificada como formal/dicionarizada, indicando um uso mais restrito a contextos específicos, como literatura ou descrições formais, em contraste com verbos mais comuns como 'viajar' ou 'andar'.
Primeiro registro
Registros em textos da época indicam o uso do verbo com o sentido de empreender uma jornada ou viagem.
Momentos culturais
Presente em relatos de viajantes e obras literárias que descrevem longas travessias e explorações pelo território brasileiro e ultramarino.
Comparações culturais
Inglês: O equivalente mais próximo seria 'to journey', um verbo formal e literário. O uso comum é 'to travel'. Espanhol: 'Jornadear' tem um paralelo direto em 'jornadear', que também significa realizar uma jornada ou viajar, mantendo um sentido similar de percurso. Francês: 'Faire une journée de voyage' ou 'voyager'.
Relevância atual
A palavra 'jornadear' é formal e dicionarizada, com o sentido de realizar uma jornada ou viajar. Seu uso é mais restrito a contextos literários, históricos ou descrições formais, sendo menos comum na linguagem coloquial contemporânea. É encontrada em dicionários e em textos que buscam um registro mais erudito ou específico sobre o ato de viajar.
Origem Etimológica
Século XIV — Deriva do latim 'diurnare', que significa 'durar um dia', 'passar o dia'. Relaciona-se com 'diurnus' (diário) e 'dies' (dia).
Entrada no Português
Século XV/XVI — A palavra 'jornadear' entra no vocabulário português com o sentido de realizar uma jornada, viajar, percorrer um caminho, geralmente com a duração de um dia ou um período significativo.
Uso Literário e Formal
Séculos XVII-XIX — Utilizada em textos literários, crônicas de viagem e documentos formais para descrever deslocamentos, expedições e o ato de viajar. Mantém o sentido de percorrer distâncias.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade — A palavra 'jornadear' é formal e dicionarizada, com o sentido principal de realizar uma jornada ou viajar. Seu uso é menos comum no cotidiano falado, sendo mais frequente em contextos literários, históricos ou em descrições formais de viagens.
Derivado de 'jornada' + sufixo verbal '-ear'.