Palavras

labareda

Origem controversa; possivelmente do latim 'labare' (oscilar, tremer).

Origem

Período Medieval

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *labare*, que significa 'cair, vacilar', ou do latim *lapis*, 'pedra', com sufixo expressivo. A ideia de movimento instável e intenso parece ser central.

Mudanças de sentido

Séculos XIV-XV

Referência a chamas grandes, vivas e turbulentas, com conotação de intensidade e perigo.

Século XIX em diante

Uso figurado para descrever paixões ardentes, fúria intensa ou algo que se espalha rapidamente.

A imagem da labareda como algo que consome e se espalha com força impulsionou seu uso metafórico em contextos emocionais e sociais, como em 'labareda de paixão' ou 'labareda de revolta'.

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em textos antigos da língua portuguesa, como em crônicas e obras literárias iniciais, atestando seu uso para descrever fogo.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Romântica

Frequentemente utilizada em poemas e narrativas para evocar a força destrutiva ou a paixão avassaladora do fogo.

Música Popular Brasileira

Aparece em letras de canções para expressar sentimentos intensos, como amor ou desejo.

Representações

Cinema e Televisão

Cenas de incêndios espetaculares frequentemente utilizam o termo 'labareda' para descrever as chamas.

Novelas e Séries

Usada em diálogos para intensificar emoções ou descrever situações de perigo.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'flame' ou 'blaze', ambos com conotações similares de fogo intenso e, figurativamente, de paixão. Espanhol: 'llamarada', que também descreve uma chama súbita e intensa, e pode ser usada metaforicamente. Francês: 'flambée', com sentido semelhante. Italiano: 'fiamma', também com uso literal e figurado.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'labareda' mantém sua força expressiva no português brasileiro, sendo uma escolha vívida para descrever fogo intenso e, metaforicamente, emoções fortes. Sua presença em dicionários e no uso cotidiano atesta sua permanência na língua.

Origem Etimológica

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *labare*, que significa 'cair, vacilar', ou do latim *lapis*, 'pedra', com sufixo expressivo. A ideia de movimento instável e intenso parece ser central.

Entrada na Língua Portuguesa

A palavra 'labareda' surge em textos antigos em português, referindo-se a chamas vivas e turbulentas. Sua sonoridade e a imagem que evoca a tornam uma escolha expressiva para descrever fogo intenso.

Uso Contemporâneo

Mantém seu sentido original de chama grande e viva, sendo comum em contextos literários, descrições de incêndios e em expressões figuradas para paixão ou fúria intensa. É uma palavra formal e dicionarizada.

labareda

Origem controversa; possivelmente do latim 'labare' (oscilar, tremer).

PalavrasConectando idiomas e culturas