Palavras

lacar

Derivado do latim 'lacca', referindo-se à goma-laca.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim vulgar *lacca, derivado do grego *lákkos, significando 'poço', 'cisterna', 'recipiente'.

Mudanças de sentido

Idade Média - Renascimento

Aplicação de laca, substância resinosa, para acabamento e proteção de superfícies. O sentido original de 'conter líquido' (poço) foi gradualmente substituído pelo de 'revestir com laca'.

Século XIX - Atualidade

O sentido de aplicar laca se consolida, abrangendo desde o mobiliário até a cosmética (esmalte de unhas). A palavra mantém sua especificidade técnica.

A laca, como material, evoluiu de resinas naturais para compostos sintéticos, mas o verbo 'lacar' manteve seu significado principal de aplicar essa cobertura.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos que tratam de técnicas de artesanato e acabamento, possivelmente com influência do espanhol 'lacar'.

Momentos culturais

Século XVII - XVIII

A laca era um acabamento valorizado em móveis de luxo e objetos decorativos, tornando o verbo 'lacar' parte do vocabulário de artesãos e apreciadores.

Século XX - Atualidade

Com o desenvolvimento da indústria cosmética, 'lacar as unhas' tornou-se uma expressão comum, associando o verbo à beleza e ao cuidado pessoal.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to lacquer' (aplicar verniz ou laca). Espanhol: 'lacar' (aplicar laca, verniz). Francês: 'laquer' (aplicar laca). Italiano: 'laccare' (aplicar laca).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'lacar' é utilizada em contextos específicos de artesanato, marcenaria, restauração e cosmética. É uma palavra formal, presente em manuais técnicos e descrições de produtos. A forma conjugada 'lacar' é a base para a conjugação verbal.

Origem Etimológica

A palavra 'lacar' tem origem no latim vulgar *lacca, que por sua vez deriva do grego antigo *lákkos, significando 'poço', 'cisterna' ou 'recipiente'. A evolução semântica passou pela ideia de conter ou reter líquido, chegando ao sentido de cobrir com laca.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'lacar' entrou na língua portuguesa possivelmente através do espanhol 'lacar' ou diretamente do latim, com o sentido de cobrir com laca, uma substância resinosa. Inicialmente, o uso estava ligado a técnicas de artesanato e acabamento de objetos.

Uso Moderno e Contemporâneo

No português moderno, 'lacar' mantém o sentido de aplicar laca, seja em móveis, objetos de arte ou unhas. A palavra é formal e dicionarizada, encontrada em contextos técnicos e de beleza. A forma conjugada 'lacar' é comum em instruções e descrições de processos.

lacar

Derivado do latim 'lacca', referindo-se à goma-laca.

PalavrasConectando idiomas e culturas