lamentar-se
Do latim lamentare, 'chorar, queixar-se'.
Origem
Do latim 'lamentum' (lamento, queixa, gemido), derivado do verbo 'lamentari' (chorar, lamentar-se, queixar-se).
Mudanças de sentido
Expressão de dor ou tristeza.
Manutenção do sentido de expressar dor, tristeza, pesar ou queixa. Uso frequente em contextos religiosos e literários.
Continua com o sentido original, mas pode ser usado de forma mais branda, formal ou até irônica. → ver detalhes
Embora o sentido primário de expressar dor ou descontentamento persista, o uso contemporâneo de 'lamentar-se' pode variar. Em alguns contextos, pode soar um pouco arcaico ou excessivamente formal para expressar uma queixa trivial. Em outros, pode ser empregado com um tom de resignação ou até mesmo de sarcasmo, como em 'lamento informar que o evento foi cancelado', onde a formalidade da palavra contrasta com a notícia desagradável.
Primeiro registro
O verbo 'lamentar' e sua forma pronominal 'lamentar-se' já aparecem em textos em português arcaico, refletindo a influência do latim.
Momentos culturais
Presente em textos religiosos e hagiografias, descrevendo o sofrimento de santos e mártires.
Utilizado em poesia lírica e dramática para expressar paixões, dores amorosas e dilemas existenciais.
Aparece em obras literárias e musicais que retratam angústias sociais e individuais.
Vida emocional
Associada a sentimentos de tristeza, dor, pesar, descontentamento, arrependimento e, por vezes, resignação.
Comparações culturais
Inglês: 'to lament', 'to complain', 'to regret'. Espanhol: 'lamentarse', 'quejarse', 'afligirse'. Francês: 'se lamenter', 'se plaindre'. Italiano: 'lamentarsi', 'lagnarsi'.
Relevância atual
A palavra 'lamentar-se' mantém sua relevância no vocabulário formal e literário. Em contextos informais, outras expressões podem ser preferidas para expressar queixas ou descontentamento, mas o verbo ainda é compreendido e utilizado para denotar um pesar mais profundo ou uma formalidade específica.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do latim 'lamentum', substantivo que significa 'lamento', 'queixa', 'gemido', originado do verbo 'lamentari', que significa 'chorar', 'lamentar-se', 'queixar-se'. O verbo 'lamentare' em latim vulgar já possuía o sentido de expressar dor ou tristeza.
Evolução no Português Medieval e Clássico
Séculos XIV-XVIII - A palavra 'lamentar' e a forma pronominal 'lamentar-se' entram no vocabulário português, mantendo o sentido de expressar dor, tristeza, pesar ou queixa. É comum em textos literários e religiosos, associada ao sofrimento e à penitência.
Uso Moderno e Contemporâneo
Século XIX - Atualidade - O verbo 'lamentar-se' continua a ser usado com seu sentido original de expressar descontentamento, dor ou queixa. No entanto, pode adquirir nuances de ironia ou de uma queixa mais formal e menos visceral, dependendo do contexto.
Do latim lamentare, 'chorar, queixar-se'.