laquê
Do francês 'laque', derivado do italiano 'lacca', que por sua vez vem do árabe 'lakk'.
Origem
Deriva do francês 'laque', que remonta ao italiano 'lacca', referindo-se a uma resina natural (goma-laca) utilizada como verniz e corante. A resina era obtida de secreções de insetos asiáticos.
Mudanças de sentido
Originalmente referia-se à resina em si, usada em vernizes e lacres. A associação com cosméticos e fixação de cabelos surge posteriormente.
O sentido se especializa para 'spray fixador de cabelos', tornando-se um item comum em salões de beleza e residências. A forma 'laquê' (com acento agudo) se estabelece para o produto em spray.
A introdução de embalagens em aerossol no século XX foi crucial para a popularização do 'laquê' como um produto de fácil aplicação para fixação capilar, associado a penteados elaborados e duradouros.
Mantém o sentido principal de spray fixador de cabelos, mas também é usado em contextos de artesanato e artes plásticas para selar e proteger superfícies.
O termo 'laquê' é amplamente reconhecido no Brasil para o produto cosmético. Em outros contextos, como em marcenaria ou pintura, o termo 'verniz' ou 'laca' pode ser mais comum, mas 'laquê' ainda pode ser compreendido.
Primeiro registro
Registros em jornais e revistas da época indicam a presença de produtos de beleza importados, incluindo substâncias para fixação de cabelos, que podem ter sido os precursores do uso de 'laquê' no Brasil. A forma específica 'laquê' como spray se populariza mais tarde.
Momentos culturais
O 'laquê' se torna um ícone da cultura de beleza, associado a penteados volumosos e elaborados, presentes em filmes, novelas e na moda da época. Era um símbolo de cuidado e vaidade.
Apesar de novas técnicas e produtos, o 'laquê' ainda é utilizado e referenciado em contextos de moda, teatro e em produções que buscam um visual retrô ou específico.
Representações
Frequentemente retratado em novelas brasileiras, filmes e séries, muitas vezes associado a personagens femininas que se arrumam para ocasiões especiais ou que mantêm um visual impecável. Pode aparecer em cenas de salões de beleza ou de preparação para eventos.
Comparações culturais
Inglês: 'Hairspray' ou 'lacquer' (este último mais técnico ou para vernizes). Espanhol: 'Laca' ou 'fijador'. A palavra 'laquê' em português é um empréstimo direto do francês 'laque', que se refere à resina, e evoluiu para o produto cosmético específico. Em inglês, 'hairspray' é o termo mais comum para o spray de cabelo, enquanto 'lacquer' pode se referir à resina ou a um verniz de alta qualidade. O espanhol 'laca' é mais próximo do termo original e também abrange o spray fixador.
Relevância atual
O 'laquê' continua sendo um produto relevante no mercado de cosméticos brasileiro, embora a concorrência com mousses, géis e outros fixadores seja grande. Sua presença é notável em salões de beleza e para consumidores que buscam fixação forte e duradoura. O termo também é compreendido em contextos de artesanato e artes plásticas para selagem e acabamento.
Origem Etimológica
Século XVIII — do francês 'laque', que por sua vez deriva do italiano 'lacca', referindo-se a uma resina de origem asiática usada como verniz.
Entrada no Português Brasileiro
Final do século XIX e início do século XX — A palavra 'laquê' entra no vocabulário brasileiro, inicialmente associada a produtos de beleza e higiene pessoal importados, especialmente para fixação de penteados.
Popularização e Uso Moderno
Meados do século XX até a atualidade — 'Laquê' se consolida no uso cotidiano, especialmente com a popularização dos sprays aerossóis para cabelos. Amplia-se o uso para fixação de outros materiais, como em artesanato e artes plásticas.
Do francês 'laque', derivado do italiano 'lacca', que por sua vez vem do árabe 'lakk'.