Palavras

larapiar

Derivado do verbo 'larapiar'.

Origem

Século XVI

Do latim vulgar *larapius*, possivelmente derivado de *lapis* (pedra), com a ideia de quem rouba pedras ou de origem germânica, com sentido de ladrão.

Mudanças de sentido

Século XVI

Sentido primário de roubar, furtar, subtrair algo alheio.

Séculos XIX e XX

Adquire nuances de esperteza malandra, de tirar vantagem de forma astuta, sem necessariamente ser um roubo formal. O termo 'larápio' (substantivo) se populariza com esse sentido de malandro ou pequeno ladrão.

Em algumas regiões do Brasil, 'larapiar' pode se referir a ações de quem se aproveita de brechas ou descuidos para obter algum benefício, não se limitando apenas ao furto material.

Atualidade

Mantém o sentido de furtar, mas é mais comum em contextos informais ou literários. Pode também significar enganar ou ludibriar alguém para obter algo.

O uso contemporâneo tende a ser mais restrito a falantes que conhecem a origem ou o uso mais antigo da palavra, ou em contextos que buscam um vocabulário mais pitoresco.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em vocabulários e glossários da época, indicando a presença da palavra no português.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias que retratam a vida popular e o linguajar coloquial do Brasil, como em romances regionalistas.

Século XX

Utilizado em músicas populares e em falas de personagens em rádio e televisão, reforçando seu caráter informal e regional.

Conflitos sociais

Séculos XIX e XX

A palavra e seus derivados ('larápio') foram frequentemente associados a classes sociais mais baixas ou a indivíduos marginalizados, carregando um estigma social. O ato de 'larapiar' podia ser visto como um reflexo da pobreza ou da falta de oportunidades.

Vida emocional

Séculos XIX e XX

Associada a sentimentos de desconfiança, malandragem, astúcia e, por vezes, a uma certa admiração pela esperteza, dependendo do contexto e de quem a utiliza.

Atualidade

Pode evocar um tom nostálgico ou pitoresco, mas também pode ser usada de forma pejorativa para descrever alguém que age de má-fé ou de forma desonesta.

Vida digital

Atualidade

O verbo 'larapiar' tem baixa frequência em buscas digitais diretas, mas o termo 'larápio' aparece em discussões sobre personagens de ficção, em memes que remetem a figuras malandras ou em contextos de humor.

Atualidade

Pode surgir em fóruns de discussão sobre etimologia ou em redes sociais quando se discute o uso de palavras antigas ou regionais.

Representações

Século XX

Personagens em novelas e filmes brasileiros que representam o 'malandro' ou o pequeno comerciante astuto podem usar o verbo ou ser descritos como 'larápios'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'To pilfer', 'to filch', 'to swipe' (sentido de furtar de forma pequena ou sorrateira). Espanhol: 'Rapiñar', 'hurta' (sentido de roubar rapidamente ou de forma astuta). Francês: 'Fouiller', 'dérober' (sentido de furtar). Alemão: 'Klauen', 'stehlen' (sentido de roubar).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'larapiar' é um termo de uso mais restrito no português brasileiro contemporâneo, mantendo-se vivo em contextos informais, regionais ou em produções culturais que buscam um vocabulário específico. Seu sentido de furtar com astúcia ou tirar vantagem de forma sorrateira ainda é compreendido por muitos falantes, embora não seja uma palavra de uso cotidiano.

Origem Etimológica

Século XVI — do latim vulgar *larapius*, possivelmente relacionado a *lapis* (pedra), com sentido de ladrão de pedras ou pedregulho, ou ainda de origem germânica.

Entrada na Língua Portuguesa

Século XVI — A palavra 'larapiar' e seu derivado 'larápio' (ladrão) entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido de roubar ou furtar, especialmente de forma sorrateira ou de pouca monta.

Evolução de Sentido no Brasil

Séculos XIX e XX — O sentido de roubar se mantém, mas a palavra adquire conotações de esperteza malandra, de quem se aproveita de situações ou pessoas de forma astuta, mas não necessariamente violenta. Começa a ser usada em contextos mais informais e regionais.

Uso Contemporâneo

Atualidade — 'Larapiar' é um verbo de uso mais restrito, frequentemente encontrado em contextos informais, regionais ou literários que buscam um tom coloquial ou arcaizante. O sentido principal de furtar ou roubar de forma sorrateira persiste, mas pode também implicar em tirar vantagem de alguém de maneira astuta.

larapiar

Derivado do verbo 'larapiar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas