Palavras

largaram

Do latim 'largare', que significa 'deixar ir', 'soltar'.

Origem

Latim Medieval

Do latim 'lapsare', frequentativo de 'labi', com o sentido de cair repetidamente, escorregar, ou soltar.

Mudanças de sentido

Português Antigo

Sentido de soltar, deixar cair, abandonar algo ou alguém.

Português Moderno

Mantém os sentidos de abandonar, desistir, soltar, deixar de segurar ou possuir.

A forma 'largaram' é a conjugação verbal que expressa a ação de um grupo (eles/elas) que abandonou, soltou ou desistiu de algo em um momento específico do passado. Ex: 'Eles largaram o projeto'; 'As crianças largaram os brinquedos'.

Primeiro registro

Séculos XIII-XIV

Registros em textos medievais portugueses, onde o verbo 'largar' já aparece com seus sentidos primários.

Momentos culturais

Literatura Brasileira

Presente em diversas obras literárias, desde clássicos até contemporâneos, descrevendo ações de abandono, desistência ou liberação. Ex: 'Os sertanejos largaram suas casas e seguiram o rio'.

Música Popular Brasileira

Frequentemente utilizada em letras de música para expressar términos de relacionamentos, desistência de sonhos ou abandono de situações. Ex: 'Eles largaram tudo e foram embora'.

Vida digital

Atualidade

A forma 'largaram' é comum em redes sociais, fóruns e mensagens instantâneas, mantendo seu sentido de abandono ou desistência. Pode aparecer em contextos informais, como 'Eles largaram a dieta'.

Comparações culturais

Geral

Inglês: O equivalente mais próximo seria 'they let go', 'they dropped', 'they abandoned' ou 'they quit', dependendo do contexto. Espanhol: 'dejaron', 'soltaron', 'abandonaron' ou 'renunciaron'. A nuance de 'largar' como soltar algo físico ou desistir de algo abstrato é compartilhada.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'largaram' continua sendo uma conjugação verbal essencial e de uso corrente no português brasileiro, aplicável a uma vasta gama de situações cotidianas, desde o abandono físico de objetos até a desistência de planos ou relacionamentos.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'lapsare', um verbo frequentativo de 'labi' (cair, escorregar), indicando a ideia de cair repetidamente ou escorregar.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'largar' surge no português com o sentido de soltar, deixar cair, abandonar. A forma 'largaram' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, indicando uma ação concluída no passado por um grupo.

Uso Contemporâneo

A forma 'largaram' é amplamente utilizada na língua portuguesa brasileira, tanto na fala quanto na escrita formal e informal, mantendo seus sentidos originais de abandonar, soltar, deixar de fazer algo, ou desistir.

largaram

Do latim 'largare', que significa 'deixar ir', 'soltar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas