lastimáveis

Do latim 'lacrimabilis', de 'lacrimare' (chorar).

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'lastimabilis', adjetivo derivado de 'lastima', que significa dor, sofrimento, queixa. O termo carrega a ideia de algo que provoca compaixão ou tristeza.

Mudanças de sentido

Idade Média - Período Colonial

O sentido de 'digno de pena' ou 'lamentável' se manteve estável, sendo aplicado a situações de infortúnio, sofrimento ou falhas morais.

Século XIX - Atualidade

A palavra 'lastimáveis' passou a ser utilizada também para descrever situações ou comportamentos que, além de tristes, são considerados inaceitáveis, deploráveis ou que merecem forte desaprovação social.

Em contextos mais formais ou literários, o sentido original de compaixão é preservado. No entanto, no uso cotidiano e em discursos críticos, 'lastimáveis' adquire uma conotação de condenação, indicando que algo está aquém do esperado ou do moralmente aceitável.

Primeiro registro

Período Medieval

Registros em textos antigos em português, como crônicas e obras literárias, que atestam o uso da palavra com seu sentido latino original. (Referência: Corpus de Textos Antigos em Português)

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias românticas e realistas, descrevendo cenários de pobreza, sofrimento humano e injustiças sociais.

Século XX

Utilizada em discursos políticos e sociais para criticar condições precárias ou ações consideradas moralmente condenáveis.

Atualidade

Aparece em notícias, artigos de opinião e debates públicos para qualificar situações de crise, descaso ou falhas éticas.

Vida emocional

Associada a sentimentos de pena, compaixão, tristeza, mas também a repulsa, indignação e desaprovação.

Vida digital

Usada em comentários de redes sociais para expressar descontentamento com notícias, comportamentos ou eventos.

Pode aparecer em hashtags de protesto ou crítica social.

Representações

Meados do Século XX - Atualidade

Em novelas e filmes, frequentemente usada por personagens em posições de autoridade ou crítica para descrever situações de miséria, abandono ou falhas de caráter.

Comparações culturais

Inglês: 'Lamentable', 'deplorable', 'pitiful'. Espanhol: 'Lastimoso', 'lamentable', 'penoso'. O sentido de algo que causa pena ou desaprovação é amplamente compartilhado entre as línguas latinas e germânicas, com nuances na intensidade e no contexto de uso.

Relevância atual

A palavra 'lastimáveis' continua sendo um termo forte no vocabulário português brasileiro para descrever e criticar situações que evocam pena, tristeza ou, mais frequentemente, forte desaprovação moral e social. Sua relevância se mantém em debates sobre ética, justiça social e comportamento humano.

Origem Latina e Primeiros Usos

Deriva do latim 'lastimabilis', que significa digno de pena, lamentável. A raiz 'lastima' remete à dor, sofrimento.

Entrada e Consolidação no Português

A palavra 'lastimável' e sua forma plural 'lastimáveis' foram incorporadas ao vocabulário português, mantendo o sentido original de algo que causa pena ou desaprovação.

Uso Contemporâneo no Brasil

Mantém o sentido de lamentável, deplorável, mas também pode ser usada com um tom de crítica social ou desaprovação de ações e situações.

lastimáveis

Do latim 'lacrimabilis', de 'lacrimare' (chorar).

PalavrasConectando idiomas e culturas