lauda
Do latim 'lauda', significando 'lousa' ou 'placa'.
Origem
Do latim 'laudare', verbo que significa louvar, elogiar. Originalmente, 'lauda' referia-se a um hino ou cântico de louvor.
Mudanças de sentido
Transição para o sentido de folha de papel ou pergaminho, utilizada na escrita e cópia de textos, especialmente em mosteiros.
Consolidação do sentido de página de um livro ou manuscrito, frequentemente com uma quantidade específica de linhas ou palavras, servindo como unidade de medida para trabalhos de escrita e tradução.
Essa padronização era crucial para a organização de trabalhos intelectuais e para a precificação de serviços de copistas e tradutores.
Mantém o sentido de página de livro, manuscrito ou folha de papel, sendo um termo mais formal e técnico.
Primeiro registro
Registros em textos latinos medievais que descrevem a produção de livros e documentos, onde 'lauda' já aparece com o sentido de folha ou página.
Momentos culturais
A padronização da 'lauda' como unidade de medida textual facilitou a disseminação do conhecimento e a padronização de textos impressos e manuscritos.
Em contextos acadêmicos e literários, a 'lauda' continuou a ser uma unidade de referência para trabalhos de escrita, como teses, dissertações e artigos.
Comparações culturais
Inglês: 'page' (página), 'sheet' (folha), ou 'folio' (em contextos mais antigos ou específicos). Espanhol: 'página', 'hoja' (folha), 'plana' (em alguns contextos históricos). O termo 'lauda' em português tem uma conotação mais específica de página padronizada ou folha de manuscrito/livro, similar ao uso histórico de 'lauda' em outras línguas românicas como o italiano ('lauda') e o francês ('laude', mais antigo).
Relevância atual
A palavra 'lauda' é utilizada em contextos acadêmicos, editoriais e de arquivologia para se referir a uma página de um documento, livro ou manuscrito. Embora não seja de uso diário para a maioria dos falantes, mantém sua relevância em nichos específicos da produção textual e do estudo de documentos históricos.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'laudare', que significa louvar, elogiar. Inicialmente, referia-se a um hino ou cântico de louvor.
Entrada no Português
A palavra 'lauda' entra na língua portuguesa, possivelmente através do latim medieval, com o sentido de folha de papel ou pergaminho, especialmente em contextos monásticos e de produção de livros.
Evolução do Sentido
O termo 'lauda' passa a designar uma página de um livro ou manuscrito, com um número padronizado de linhas ou palavras, utilizado como unidade de medida na produção textual e na cópia de documentos.
Uso Contemporâneo
Em português brasileiro, 'lauda' é uma palavra formal, dicionarizada, que mantém o sentido de página de um livro, manuscrito ou folha de papel, especialmente em contextos acadêmicos, editoriais ou históricos. É menos comum no uso coloquial.
Do latim 'lauda', significando 'lousa' ou 'placa'.