lázaro

Do hebraico El'azar, 'Deus ajudou'. Nome bíblico de Lázaro de Betânia, ressuscitado por Jesus.

Origem

Século I d.C.

Do hebraico Eleazar (אֶלְעָזָר), 'Deus ajudou'. A figura bíblica de Lázaro de Betânia, ressuscitado por Jesus, é a origem direta do nome e do conceito associado.

Mudanças de sentido

Idade Média

O nome Lázaro, associado à ressurreição, começa a ser usado metaforicamente para descrever a recuperação de doenças graves ou de situações de quase morte.

Século XX - Atualidade

A palavra 'lázaro' solidifica seu uso como substantivo comum para descrever alguém que se recupera de uma situação crítica, seja física, financeira ou social. Pode também referir-se a algo que retorna após um longo período de inatividade ou esquecimento (ex: 'um projeto lázaro').

A conotação é geralmente positiva, indicando resiliência e superação. Em alguns contextos, pode ter um tom de surpresa ou milagre.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos religiosos e crônicas medievais que narram a história bíblica e utilizam o nome em contextos alegóricos. A entrada como substantivo comum é gradual e menos datável precisamente, mas consolidada a partir da disseminação dos textos sagrados.

Momentos culturais

Renascimento e Barroco

A figura de Lázaro é frequentemente retratada em pinturas e esculturas, reforçando a imagem de ressurreição e esperança.

Literatura Clássica e Moderna

O nome e o conceito aparecem em diversas obras literárias, como em 'O Médico e o Monstro' (The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde) de Robert Louis Stevenson, onde a dualidade e a 'ressurreição' de uma nova personalidade podem ser associadas metaforicamente. A referência a Lázaro de Betânia é recorrente em textos religiosos e sermões.

Representações

Cinema e Televisão

Personagens que passam por transformações radicais ou que retornam após um período de ausência ou aparente fim são frequentemente descritos ou comparados a um 'lázaro'. Filmes e séries com temas de ressurreição, milagres ou recuperações impossíveis podem evocar a figura.

Comparações culturais

Antiguidade - Atualidade

Inglês: 'Lazarus' é usado de forma similar, referindo-se à figura bíblica e metaforicamente a alguém que se recupera de uma situação grave. O termo 'Lazarus syndrome' descreve um fenômeno médico raro. Espanhol: 'Lázaro' tem o mesmo uso bíblico e metafórico, com a expressão 'resucitar como Lázaro' sendo comum. Francês: 'Lazare' segue a mesma linha etimológica e semântica. Alemão: 'Lazarus' também mantém a referência bíblica e o sentido de recuperação.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'lázaro' mantém sua força semântica ligada à esperança, superação e renascimento. É utilizada em contextos que vão desde a medicina e a religião até discussões sobre resiliência pessoal e profissional, mantendo a referência à sua origem bíblica como um arquétipo de recuperação milagrosa.

Origem Bíblica e Etimológica

Século I d.C. - O nome Lázaro deriva do hebraico Eleazar (אֶלְעָזָר), que significa 'Deus ajudou'. A figura bíblica de Lázaro de Betânia, ressuscitado por Jesus, é a fonte primária do significado.

Entrada e Evolução na Língua Portuguesa

Idade Média - O nome e a história de Lázaro foram introduzidos na cultura lusófona através da Vulgata Latina e das narrativas bíblicas. A palavra 'lázaro' como substantivo comum para designar alguém que se recupera de uma situação grave ou que 'ressuscita' de forma figurada, começa a se consolidar.

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Século XX e Atualidade - A palavra 'lázaro' é utilizada formalmente em contextos religiosos e literários, mas também informalmente para descrever uma recuperação notável ou um retorno triunfal após um período de declínio. A definição 'Pessoa que ressuscita ou que se recupera de uma situação grave; referência a Lázaro de Betânia' é a mais comum.

lázaro

Do hebraico El'azar, 'Deus ajudou'. Nome bíblico de Lázaro de Betânia, ressuscitado por Jesus.

PalavrasConectando idiomas e culturas