levam

Do latim 'levare'.

Origem

Latim

Do verbo latino 'levare', com significados de erguer, levantar, tirar, transportar, aliviar.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar para Português Antigo

O verbo 'levare' deu origem ao 'levar' em português, mantendo a ideia central de movimento e transporte, mas expandindo para sentidos figurados como 'causar', 'provocar', 'conduzir', 'sofrer'.

A forma 'levam' (3ª pessoa do plural do presente do indicativo) reflete a conjugação verbal herdada do latim, mantendo a função de indicar uma ação realizada por múltiplos sujeitos.

Português Brasileiro (Século XIX - Atualidade)

A palavra 'levam' mantém a polissemia do verbo 'levar', sendo usada em contextos que vão desde o transporte físico ('Eles levam as malas') até o sentido de causar ou resultar ('Os erros levam ao fracasso'), ou ainda no sentido de conduzir ou guiar ('Os pais levam os filhos à escola').

No Brasil, a forma 'levam' é comum em expressões idiomáticas como 'levam a melhor' (têm sucesso), 'levam a pior' (têm azar), 'levam um susto' (ficam assustados).

Primeiro registro

Idade Média

Registros de textos em português arcaico já apresentam o verbo 'levar' e suas conjugações, incluindo a forma 'levam', em documentos como as Cantigas de Santa Maria e textos legais.

Momentos culturais

Literatura Brasileira (Séculos XIX e XX)

Presente em obras de Machado de Assis, Guimarães Rosa e Clarice Lispector, onde 'levam' é usado para descrever ações, destinos e consequências dos personagens.

Música Popular Brasileira (MPB)

Frequentemente encontrada em letras de canções de diversos gêneros, como samba, bossa nova e sertanejo, expressando sentimentos, narrativas e reflexões. Ex: 'Eles levam a vida sem se preocupar'.

Vida digital

Atualidade

A forma 'levam' é amplamente utilizada em redes sociais, blogs e fóruns online, tanto em contextos informais quanto em discussões mais elaboradas. É comum em frases que descrevem tendências, opiniões ou resultados de pesquisas.

Atualidade

Pode aparecer em memes e virais, muitas vezes em construções humorísticas ou irônicas sobre situações cotidianas ou comportamentos sociais. Ex: 'As pessoas levam tudo tão a sério'.

Comparações culturais

Universal

Inglês: 'they take', 'they carry', 'they lead'. Espanhol: 'llevan', 'toman'. A raiz latina de 'levar' é compartilhada com o espanhol 'llevar', que também possui uma vasta gama de significados. O inglês 'take' e 'carry' cobrem parte dos sentidos físicos, enquanto 'lead' abrange o sentido de conduzir. Francês: 'ils portent', 'ils emmènent'. Italiano: 'portano', 'conducono'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'levam' continua sendo uma das formas verbais mais comuns e versáteis do português brasileiro. Sua presença em todos os níveis de comunicação, do informal ao formal, demonstra sua importância fundamental na expressão de ações, consequências e movimentos no cotidiano.

Origem Latina e Formação do Português

Século XIII - Deriva do verbo latino 'levare', que significa erguer, levantar, tirar, transportar. A forma 'levam' surge como a terceira pessoa do plural do presente do indicativo, indicando uma ação realizada por 'eles' ou 'elas'.

Evolução e Diversificação de Sentidos

Idade Média - Século XVIII - O verbo 'levar' já possuía uma gama de significados, desde o sentido físico de transportar algo ou alguém, até sentidos figurados como 'levar uma surra' (sofrer um golpe) ou 'levar a sério' (considerar com importância). A forma 'levam' era usada em todos esses contextos.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XIX - Atualidade - A palavra 'levam' mantém sua forma e múltiplos sentidos no português brasileiro. É amplamente utilizada na fala cotidiana, na literatura, na música e em contextos formais e informais, refletindo a vitalidade e a flexibilidade do verbo.

levam

Do latim 'levare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas