lograstes
Do latim 'lucrare', que significa 'ganhar, obter lucro'.
Origem
Do latim vulgar *lubricare*, com significados iniciais de 'tornar liso, escorregadio', evoluindo para 'enganar, ludibriar'. A transição para 'alcançar, obter' é uma ressignificação posterior no português.
Mudanças de sentido
Coexistência de 'enganar' e 'alcançar, obter com sucesso'.
Predominância do sentido de 'enganar', com o sentido de 'alcançar' tornando-se menos comum e mais formal.
No Brasil, o uso de 'lograr' no sentido de 'alcançar' é cada vez mais raro, sendo substituído por verbos como 'conseguir', 'alcançar', 'obter'. A forma 'lograstes' carrega consigo essa dualidade semântica e a formalidade da conjugação.
Primeiro registro
Registros do verbo 'lograr' em textos medievais portugueses, com os sentidos de 'enganar' e 'alcançar'.
Momentos culturais
Uso frequente em obras literárias para descrever tanto artimanhas quanto conquistas.
Aparece em textos que retratam a sociedade da época, com seus enganos e ambições.
Vida emocional
A palavra 'lograr' e suas conjugações, como 'lograstes', podem evocar sentimentos de astúcia, sucesso, ou até mesmo de trapaça, dependendo do contexto.
A forma 'lograstes' carrega um peso de formalidade e arcaísmo, podendo soar pedante ou irônica no uso contemporâneo.
Vida digital
Buscas por 'lograr' no Google tendem a focar no sentido de 'enganar' ou em explicações etimológicas e gramaticais.
A forma 'lograstes' aparece em fóruns de dúvidas gramaticais e em discussões sobre o uso de conjugações verbais antigas.
Pode ser usada em memes ou posts de redes sociais com tom irônico, para simular uma linguagem antiga ou para zombar de alguém que se acha esperto.
Representações
Em novelas e filmes históricos, a palavra pode ser usada para caracterizar a linguagem de época e as interações sociais.
Personagens que usam 'lograr' no sentido de enganar podem ser retratados como astutos, traiçoeiros ou cômicos.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to achieve' (alcançar) ou 'to succeed' (ter sucesso) se aproxima do sentido positivo de 'lograr'. O sentido de 'enganar' pode ser comparado a 'to trick', 'to deceive'. Espanhol: O verbo 'lograr' existe com o sentido principal de 'alcançar, obter sucesso', similar ao uso positivo em português. O sentido de 'enganar' é menos comum ou associado a outros verbos como 'engañar'. Francês: 'Réussir' (ter sucesso) ou 'obtenir' (obter) para o sentido positivo. 'Tromper' (enganar) para o sentido negativo.
Relevância atual
No português brasileiro, 'lograstes' é uma forma verbal arcaica e de uso restrito, encontrada principalmente em contextos literários, acadêmicos ou em situações que demandam um registro linguístico formal e antigo. Seu uso no cotidiano é mínimo, sendo substituída por conjugações mais comuns e verbos com semântica mais clara para o falante médio.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XIII - O verbo 'lograr' tem origem no latim vulgar *lubricare*, que significa 'tornar liso, escorregadio', evoluindo para 'enganar, ludibriar'. No português arcaico, o sentido de 'alcançar, obter' se desenvolveu a partir de uma interpretação de 'tornar algo acessível ou fácil de obter'. A forma 'lograstes' é a segunda pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XIV-XVIII - O verbo 'lograr' coexiste com os sentidos de 'enganar' e 'alcançar, obter com sucesso'. 'Lograstes' era usado em contextos que indicavam a conquista de algo, seja um objetivo, um bem ou até mesmo um engano bem-sucedido. A forma verbal, por ser mais formal e arcaica, era mais comum em textos literários e documentos oficiais.
Uso Contemporâneo e Declínio
Séculos XIX-Atualidade - O sentido de 'enganar' torna-se predominante em muitas variantes do português, enquanto o sentido de 'alcançar' ou 'obter' vai se tornando menos comum, especialmente no português brasileiro. A forma 'lograstes', por ser uma conjugação verbal mais formal e menos frequente no dia a dia, é raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo, sendo mais encontrada em textos literários antigos, citações ou em contextos irônicos.
Do latim 'lucrare', que significa 'ganhar, obter lucro'.