Palavras

lustrar

Do latim 'lustrare', significando percorrer, inspecionar, purificar, polir. A acepção de polir/dar brilho é a mais comum.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'lustrare', com significados de iluminar, purificar, percorrer em revista, dar brilho.

Mudanças de sentido

Período Medieval - Século XIX

Sentido literal de polir, dar brilho a superfícies (metais, móveis, sapatos). Ex: 'lustrar os sapatos', 'lustrar o metal'.

Século XX - Atualidade

Desenvolvimento de sentido figurado: aprimorar, realçar, destacar. Ex: 'lustrar a imagem pública', 'lustrar o currículo'.

O uso metafórico se intensifica com a valorização da apresentação pessoal e profissional, onde 'lustrar' pode significar tornar algo ou alguém mais atraente ou impressionante.

Primeiro registro

Período Medieval

Registros em textos antigos de língua portuguesa indicam o uso do verbo com seu sentido literal de polir e dar brilho.

Momentos culturais

Século XIX

A palavra aparece em descrições de ambientes e objetos em romances e crônicas, associada ao cuidado com a aparência e o status social.

Século XX

Com o advento da publicidade e do marketing, o sentido de 'lustrar a imagem' ganha força em contextos de comunicação e relações públicas.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to polish', 'to shine', 'to buff' (sentido literal); 'to enhance', 'to embellish' (sentido figurado). Espanhol: 'lustrar', 'pulir', 'bruñir' (sentido literal); 'realzar', 'embellecer' (sentido figurado). Francês: 'lustrer', 'polir' (literal); 'rehausser', 'embellir' (figurado).

Relevância atual

Atualidade

O verbo 'lustrar' é amplamente utilizado no português brasileiro, tanto em seu sentido literal para descrever o ato de polir objetos, quanto em seu sentido figurado para indicar o aprimoramento de uma imagem, reputação ou habilidade. É comum em contextos de cuidado pessoal, manutenção de bens e estratégias de comunicação.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'lustrare', que significa 'iluminar', 'purificar', 'percorrer em revista'. O sentido original remete à ideia de clareza e brilho.

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'lustrar' foi incorporada ao português através do latim, mantendo seus sentidos primários de dar brilho e polir. Inicialmente, seu uso era mais ligado a objetos e superfícies.

Uso Contemporâneo

No português brasileiro, 'lustrar' mantém o sentido de polir e dar brilho, mas também pode ser usado metaforicamente para indicar aprimoramento ou destaque.

lustrar

Do latim 'lustrare', significando percorrer, inspecionar, purificar, polir. A acepção de polir/dar brilho é a mais comum.

PalavrasConectando idiomas e culturas