lustre

Do latim 'lucere', que significa 'brilhar'.

Origem

Latim e Francês

Do latim 'lucere' (brilhar, reluzir), com influência do francês 'lustre' (brilho, esplendor; candelabro).

Mudanças de sentido

Século XVI

Entrada no português com o sentido primário de 'brilho', 'esplendor'.

Século XIX

Desenvolvimento do sentido de 'objeto ornamental de iluminação', especialmente em residências abastadas.

Atualidade

Predominância do sentido de 'objeto de iluminação', embora o sentido de 'brilho' persista em contextos específicos.

A palavra 'lustre' no Brasil contemporâneo é quase unânime em se referir ao objeto pendurado no teto, com múltiplos braços e ornamentos, usado para iluminação e decoração. O sentido abstrato de 'esplendor' é menos comum no uso cotidiano, sendo mais encontrado em textos literários ou descrições formais.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e documentos da época indicam o uso do termo com o sentido de brilho e, gradualmente, do objeto.

Momentos culturais

Século XIX

O lustre era um símbolo de status e riqueza nas casas da elite brasileira, aparecendo em descrições de salões e bailes na literatura da época.

Anos 1950-1970

Lustres de cristal e vidro eram elementos de destaque na decoração de casas e em cenários de novelas e filmes brasileiros, representando um certo glamour.

Representações

Cinema e Televisão

Frequentemente retratado em filmes e novelas brasileiras como um elemento de cenografia que denota opulência, elegância ou um passado histórico.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'Chandelier' (objeto), 'luster' (brilho). Espanhol: 'Lámpara de araña' ou 'candelabro' (objeto), 'lustre' (brilho). O português 'lustre' abrange ambos os sentidos, mas o objeto é mais comum. O inglês distingue claramente o objeto do brilho. O espanhol também tem essa distinção, embora 'lustre' possa ser usado para brilho.

Relevância atual

Atualidade

O termo 'lustre' mantém sua relevância como designação para um tipo específico de luminária decorativa. Em design de interiores, lustres continuam a ser peças centrais em ambientes que buscam sofisticação. O sentido de 'brilho' é menos frequente no dia a dia, mas ainda presente em contextos formais e literários.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XVI - Deriva do latim 'lucere' (brilhar, reluzir), passando pelo francês 'lustre' (brilho, esplendor; também um tipo de candelabro). A palavra entrou no português com o sentido de brilho e, posteriormente, passou a designar o objeto que produz esse brilho.

Consolidação e Uso no Brasil

Século XIX e início do Século XX - O 'lustre' como objeto de iluminação ganha proeminência em residências de elite e edifícios públicos, simbolizando status e sofisticação. O sentido de 'brilho' ou 'esplendor' também se mantém em contextos literários e formais.

Uso Contemporâneo

Meados do Século XX até a Atualidade - O termo 'lustre' é amplamente utilizado para designar o objeto ornamental suspenso no teto. O sentido de 'brilho' ou 'esplendor' continua presente em contextos mais formais e literários, mas o uso mais comum refere-se ao objeto físico.

lustre

Do latim 'lucere', que significa 'brilhar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas