malbarato

Origem

Século XV/XVI

Do espanhol 'malbaratar', composto por 'mal' (mau, mal) e 'baratar' (trocar, vender, negociar). O sentido primário é o de vender algo por um preço baixo, desvalorizar, estragar ou desperdiçar.

Mudanças de sentido

Século XVI

Desperdício, estrago, venda por preço baixo. Exemplo: 'malbaratar os bens da família'.

Atualidade

Ausência de significado estabelecido no português brasileiro. Pode ser interpretada como 'algo muito barato' ou 'uma pechincha' por influência do espanhol, mas não é um uso formal ou difundido.

A ausência de um uso consolidado no português brasileiro faz com que a palavra 'malbarato' seja raramente encontrada. Se utilizada, é provável que seja em contextos informais, por falantes com contato com o espanhol, ou como uma tentativa de criar um termo para 'algo extremamente barato', uma pechincha, mas sem a chancela do uso geral.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos portugueses da época que refletem o uso do termo vindo do espanhol, com o sentido de desperdiçar ou vender por preço baixo. Referências em dicionários antigos de português podem conter o termo.

Comparações culturais

Inglês: Não há um equivalente direto e comum. Conceitos como 'bargain', 'steal' (no sentido de algo muito barato) ou 'waste' (desperdiçar) cobrem partes do sentido. Espanhol: 'Malbaratar' é uma palavra comum, significando desperdiçar, estragar, vender por preço baixo. O substantivo 'malbarato' seria uma forma derivada, menos comum, mas compreensível como 'algo vendido muito barato' ou 'uma pechincha'.

Relevância atual

A palavra 'malbarato' tem relevância mínima no português brasileiro contemporâneo. Sua compreensão é limitada a contextos específicos de contato com o espanhol ou a usos informais e não padronizados. Não é uma palavra de uso corrente ou com presença significativa em mídia ou cultura popular brasileira.

Origem Etimológica

Século XV/XVI - Deriva do espanhol 'malbaratar', que por sua vez vem de 'mal' (mau, mal) + 'baratar' (trocar, vender, negociar). O sentido original remete a vender algo por um preço baixo, desvalorizar, estragar.

Entrada no Português

Século XVI em diante - A palavra 'malbaratar' entra no vocabulário português com o sentido de desperdiçar, estragar, vender por preço vil. É usada em contextos de economia e gestão de bens.

Uso Contemporâneo

Atualidade - A palavra 'malbarato' não possui um significado estabelecido ou de uso comum no português brasileiro contemporâneo. Pode ser compreendida por analogia com o espanhol ou como um neologismo informal, mas não figura em dicionários ou no uso corrente.

malbarato
PalavrasConectando idiomas e culturas