malograrem
Do latim 'malus' (mau) + 'gradus' (passo), com sentido de 'dar um mau passo', 'falhar'.
Origem
Deriva do latim 'malus' (mau) + 'lograre' (alcançar, obter). A junção sugere a ideia de 'alcançar algo mau' ou 'falhar em alcançar'.
Mudanças de sentido
O sentido inicial era mais próximo de 'obter algo ruim' ou 'ter um resultado negativo'.
Evoluiu para o sentido de 'falhar', 'não ter sucesso', 'ser frustrado', 'arruinar-se'.
O sentido de falha e frustração se mantém, sendo 'malograrem' uma forma verbal que expressa essa ação no futuro do subjuntivo ou no infinitivo pessoal.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses já indicam o uso do verbo 'malograr' com o sentido de falhar ou não obter sucesso. A forma 'malograrem' como infinitivo pessoal ou futuro do subjuntivo é uma conjugação natural dessa raiz.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que narram feitos e infortúnios, onde a ideia de planos que 'malograrem' é recorrente.
Utilizado em romances e contos para descrever situações de fracasso, planos frustrados ou esperanças desfeitas, especialmente em contextos mais formais ou históricos.
Vida emocional
A palavra carrega um peso de negatividade, associada à decepção, ao fracasso e à perda de esperança. O ato de 'malograrem' implica um desfecho indesejado.
Comparações culturais
Inglês: 'to fail', 'to miscarry', 'to fall through'. Espanhol: 'malograr(se)', 'fracasar', 'frustrarse'. O verbo 'malograr' existe em espanhol com sentido similar, indicando uma raiz ibérica compartilhada. O inglês utiliza termos mais diretos para falha.
Relevância atual
No português brasileiro contemporâneo, 'malograrem' é uma forma verbal menos frequente no cotidiano, mas ainda compreendida e utilizada em registros formais, literários ou para conferir um tom mais erudito à expressão de fracasso ou frustração.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - Derivado do latim 'malus' (mau) e 'lograre' (alcançar, obter), significando originalmente 'alcançar mal', 'obter algo ruim' ou 'falhar em obter'.
Evolução no Português
Séculos XIV-XVI - O verbo 'malograr' se estabelece na língua portuguesa com o sentido de falhar, não conseguir, ser frustrado. A forma 'malograrem' surge como uma conjugação verbal comum.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-Atualidade - 'Malograrem' continua sendo utilizada em contextos formais e literários para expressar a ideia de fracasso, frustração ou de algo que não se concretizou.
Do latim 'malus' (mau) + 'gradus' (passo), com sentido de 'dar um mau passo', 'falhar'.