malograrem

Do latim 'malus' (mau) + 'gradus' (passo), com sentido de 'dar um mau passo', 'falhar'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'malus' (mau) + 'lograre' (alcançar, obter). A junção sugere a ideia de 'alcançar algo mau' ou 'falhar em alcançar'.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

O sentido inicial era mais próximo de 'obter algo ruim' ou 'ter um resultado negativo'.

Português Antigo

Evoluiu para o sentido de 'falhar', 'não ter sucesso', 'ser frustrado', 'arruinar-se'.

Português Moderno

O sentido de falha e frustração se mantém, sendo 'malograrem' uma forma verbal que expressa essa ação no futuro do subjuntivo ou no infinitivo pessoal.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses já indicam o uso do verbo 'malograr' com o sentido de falhar ou não obter sucesso. A forma 'malograrem' como infinitivo pessoal ou futuro do subjuntivo é uma conjugação natural dessa raiz.

Momentos culturais

Literatura Clássica Portuguesa

Presente em obras literárias que narram feitos e infortúnios, onde a ideia de planos que 'malograrem' é recorrente.

Literatura Brasileira

Utilizado em romances e contos para descrever situações de fracasso, planos frustrados ou esperanças desfeitas, especialmente em contextos mais formais ou históricos.

Vida emocional

A palavra carrega um peso de negatividade, associada à decepção, ao fracasso e à perda de esperança. O ato de 'malograrem' implica um desfecho indesejado.

Comparações culturais

Inglês: 'to fail', 'to miscarry', 'to fall through'. Espanhol: 'malograr(se)', 'fracasar', 'frustrarse'. O verbo 'malograr' existe em espanhol com sentido similar, indicando uma raiz ibérica compartilhada. O inglês utiliza termos mais diretos para falha.

Relevância atual

No português brasileiro contemporâneo, 'malograrem' é uma forma verbal menos frequente no cotidiano, mas ainda compreendida e utilizada em registros formais, literários ou para conferir um tom mais erudito à expressão de fracasso ou frustração.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Derivado do latim 'malus' (mau) e 'lograre' (alcançar, obter), significando originalmente 'alcançar mal', 'obter algo ruim' ou 'falhar em obter'.

Evolução no Português

Séculos XIV-XVI - O verbo 'malograr' se estabelece na língua portuguesa com o sentido de falhar, não conseguir, ser frustrado. A forma 'malograrem' surge como uma conjugação verbal comum.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-Atualidade - 'Malograrem' continua sendo utilizada em contextos formais e literários para expressar a ideia de fracasso, frustração ou de algo que não se concretizou.

malograrem

Do latim 'malus' (mau) + 'gradus' (passo), com sentido de 'dar um mau passo', 'falhar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas