maná
Do hebraico 'man hu'.
Origem
Hebraico (מָן, man), de significado incerto, possivelmente 'o que é isso?'. Relacionado ao alimento milagroso descrito no Livro do Êxodo.
Mudanças de sentido
Alimento milagroso enviado por Deus ao povo de Israel no deserto.
Mantém o sentido religioso de sustento divino, presente em textos e sermões.
Expansão para qualquer alimento ou sustento abundante; por extensão, uma dádiva, provisão ou benefício inesperado e valioso, de origem misteriosa ou 'celestial'.
O sentido metafórico se consolida, aplicando-se a recursos, oportunidades ou até mesmo a um amor que 'sustenta' a vida de alguém.
Usado formalmente em contextos religiosos e literários. Informalmente, descreve algo muito desejado, uma fonte de sustento ou uma solução providencial.
Primeiro registro
Registrado nos textos do Antigo Testamento (Livro do Êxodo), datados de séculos antes de Cristo. A entrada no português se dá com as primeiras traduções e disseminação dos textos sagrados.
Momentos culturais
O relato do maná no deserto é um dos pilares da narrativa de libertação e providência divina no Judaísmo e Cristianismo.
A palavra e o conceito aparecem em obras literárias, poemas e pinturas que abordam temas religiosos, milagres ou sustento inesperado.
Representações
O conceito de 'maná' como sustento ou recurso vital aparece em filmes e séries de ficção científica (como recurso de energia) ou fantasia (como alimento mágico).
A palavra pode ser usada em letras de músicas para evocar sentimentos de esperança, providência ou um amor salvador.
Comparações culturais
Inglês: 'Manna', com o mesmo sentido bíblico e metafórico de sustento providencial. Espanhol: 'Maná', idêntico ao português em origem e uso. Francês: 'Manne', também derivado do hebraico e com o mesmo significado bíblico. Alemão: 'Manna', igualmente com origem hebraica e sentido bíblico.
Relevância atual
A palavra 'maná' mantém sua força em contextos religiosos e como metáfora para qualquer coisa que seja vista como uma dádiva essencial e inesperada, seja um recurso, uma oportunidade ou um apoio fundamental em tempos difíceis.
Origem Bíblica e Etimológica
Antigo Testamento (Êxodo) — o 'maná' é o alimento milagroso enviado por Deus ao povo de Israel no deserto. A palavra tem origem hebraica (מָן, man) de significado incerto, possivelmente relacionado a 'o que é isso?'.
Entrada no Português
Idade Média/Renascimento — a palavra 'maná' entra no vocabulário português através de traduções da Bíblia e textos religiosos, mantendo seu sentido original de sustento divino.
Evolução do Sentido
Séculos Posteriores — o sentido se expande para qualquer alimento ou sustento abundante, e por extensão, para uma dádiva, provisão ou benefício inesperado e valioso, muitas vezes de origem misteriosa ou 'celestial'.
Uso Contemporâneo
Atualidade — 'Maná' é usado formalmente em contextos religiosos e literários, mas também informalmente para descrever algo muito desejado, uma fonte de sustento ou uma solução providencial. É uma palavra formal/dicionarizada.
Do hebraico 'man hu'.