medonho
Do latim 'metuendus', gerúndio de 'metuere' (temer).
Origem
Do latim 'metuendus', gerúndio de 'metuere' (temer), significando 'aquilo que deve ser temido'.
Mudanças de sentido
Primariamente 'aquilo que deve ser temido', 'assustador', 'pavoroso'.
Adquire o sentido de 'muito grande', 'intenso', 'impressionante' (em sentido positivo ou negativo).
A extensão do sentido para 'muito grande' ou 'intenso' é uma evolução semântica notável, especialmente no português brasileiro. Exemplos: 'uma fome medonha', 'uma festa medonha', 'um trabalho medonho'. Essa ampliação do significado reflete a expressividade da língua coloquial.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em galaico-português, com o sentido de 'temível' ou 'assustador'.
Momentos culturais
Presente em crônicas, poemas e textos religiosos para descrever perigos, monstros ou situações de grande temor.
Utilizado por autores como Machado de Assis e Guimarães Rosa para evocar atmosferas de suspense ou descrever grandiosidade.
Ocorrências em letras de músicas, frequentemente com o sentido de intensidade ou algo impactante.
Vida emocional
Associada a sentimentos de medo, pavor, apreensão, mas também a admiração pela magnitude ou intensidade.
Vida digital
Usada em redes sociais para descrever experiências intensas, sejam elas negativas (medo, susto) ou positivas (impressionante, incrível).
Pode aparecer em memes ou comentários expressando exagero ou espanto.
Representações
Comum em títulos ou descrições de filmes de terror, suspense ou em diálogos para enfatizar o perigo ou a grandiosidade de algo.
Utilizada para descrever situações dramáticas, perigosas ou eventos de grande escala.
Comparações culturais
Inglês: 'dreadful', 'terrible', 'awful' (para o sentido de assustador); 'huge', 'enormous', 'tremendous' (para o sentido de grande/intenso). Espanhol: 'temible', 'espantoso', 'aterrador' (para o sentido de assustador); 'enorme', 'gigantesco', 'tremendo' (para o sentido de grande/intenso). Francês: 'terrible', 'effroyable'. Alemão: 'furchtbar', 'schrecklich'.
Relevância atual
A palavra 'medonho' mantém sua relevância no português brasileiro como um adjetivo expressivo, capaz de transmitir tanto o sentido original de temor quanto a ideia de algo de grande magnitude ou intensidade, sendo um termo comum na linguagem coloquial e em contextos informais.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do latim 'metuendus', gerúndio de 'metuere' (temer), significando 'aquilo que deve ser temido'. Inicialmente, era um termo mais formal e literário.
Evolução Medieval e Moderna
Idade Média a Século XVIII - A palavra se consolida no vocabulário português, mantendo seu sentido de 'assustador' ou 'temível'. É usada em contextos religiosos, literários e descritivos de perigos.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XIX até a Atualidade - Mantém o sentido original, mas ganha nuances de intensidade e grandiosidade, sendo aplicada a situações ou objetos de grande porte ou impacto, além do sentido de 'assustador'.
Do latim 'metuendus', gerúndio de 'metuere' (temer).