menear

Do latim 'minare', mover, impelir.

Origem

Século XIV

Do latim 'minare', com o sentido de guiar ou conduzir animais, implicando movimento e gestos.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Entra no português com o sentido de mover-se, agitar, balançar, aplicado a animais e objetos.

Séculos XVII-XIX

Expansão para movimentos corporais humanos, expressividade, e por vezes, malícia ou dissimulação.

Séculos XX-XXI

Mantém os sentidos de balançar e agitar, com uso figurado para hesitação ou negação sutil ('menear com a cabeça').

A forma conjugada 'menear' é encontrada em textos formais e dicionários, indicando um uso consolidado na norma culta da língua portuguesa.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em textos literários e administrativos da época, indicando a adoção da palavra no vocabulário português.

Momentos culturais

Século XVII

Presença em obras literárias barrocas, onde o movimento e a expressividade corporal eram frequentemente descritos.

Século XX

Uso em letras de música popular e em diálogos de novelas, descrevendo gestos e reações.

Comparações culturais

Inglês: 'to wag' (cauda), 'to sway' (corpo, cabeça), 'to shake' (cabeça). Espanhol: 'menear' (com sentido muito similar, derivado do latim 'minare'). Francês: 'agiter', 'balancer'.

Relevância atual

A palavra 'menear' é formalmente reconhecida e utilizada na língua portuguesa brasileira, especialmente em contextos que descrevem movimentos físicos ou expressões faciais de forma precisa. Sua forma conjugada é comum em textos literários, jornalísticos e acadêmicos.

Origem Etimológica

Século XIV - Deriva do latim 'minare', que significa 'guiar', 'conduzir' (animais com gritos ou gestos). A raiz está ligada a movimento e direção.

Entrada no Português

Séculos XV-XVI - A palavra 'menear' entra no português com o sentido de mover-se de um lado para outro, agitar, balançar. Inicialmente, era usada para descrever movimentos de animais ou objetos.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX - O uso se expande para descrever movimentos corporais humanos, como balançar a cabeça, o corpo ou as mãos, muitas vezes com conotação de expressividade ou até de malícia.

Uso Contemporâneo

Séculos XX-XXI - Mantém os sentidos de balançar e agitar, mas também pode ser usado de forma mais figurada para indicar hesitação ou dissimulação ('menear com a cabeça'). É uma palavra formal/dicionarizada, encontrada em diversos contextos.

menear

Do latim 'minare', mover, impelir.

PalavrasConectando idiomas e culturas