Palavras

minuta

Do latim 'minuta', feminino de 'minutus', particípio passado de 'minuere' (diminuir).

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'minuta', feminino de 'minutus', particípio passado de 'minuere' (diminuir). Significava 'pequena', 'reduzida', 'a menor parte'.

Mudanças de sentido

Idade Média - Período Colonial

Inicialmente, 'minuta' referia-se a uma pequena porção ou quantidade. Com o tempo, o sentido evoluiu para 'rascunho' ou 'esboço' de um documento, refletindo a ideia de uma versão 'menor' ou 'preliminar' do trabalho final. O sentido de medida de volume também se estabeleceu.

Século XIX - Atualidade

O sentido de rascunho ou versão preliminar de um documento tornou-se predominante em contextos formais e burocráticos. O sentido de 'pequena quantidade' persiste em usos mais gerais.

A palavra 'minuta' é frequentemente encontrada em contextos de redação de leis, contratos, atas e outros documentos oficiais, onde se refere à primeira versão a ser revisada e aprovada. Em alguns países de língua portuguesa, como Portugal, 'minuta' também pode se referir a um tipo de refeição leve ou lanche.

Primeiro registro

Idade Média

Registros do uso de 'minuta' com o sentido de 'pequena porção' ou 'esboço' datam da Idade Média, com a palavra se consolidando no vocabulário jurídico e administrativo.

Momentos culturais

Período Colonial - Atualidade

A palavra 'minuta' é recorrente em documentos históricos, cartas e registros administrativos, evidenciando seu papel na formalização de processos e comunicações ao longo da história brasileira.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Draft' (rascunho), 'minute' (no sentido de registro escrito, como em 'minutes of a meeting'). Espanhol: 'Minuta' (com sentidos semelhantes ao português, incluindo rascunho e registro de reunião). Francês: 'Minute' (também com o sentido de rascunho e registro de reunião).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'minuta' mantém sua relevância em contextos formais, acadêmicos e jurídicos no Brasil, sendo essencial para a comunicação e documentação de processos. O termo 'minuta de reunião' é amplamente utilizado no ambiente corporativo.

Origem Etimológica

Origem no latim 'minuta', significando 'pequena', 'reduzida', 'a menor parte'. Deriva de 'minuere', que significa 'diminuir'.

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'minuta' entra no português com o sentido de 'pequena porção' ou 'quantidade mínima'. Posteriormente, passa a designar um rascunho ou versão preliminar de um texto, possivelmente pela ideia de ser uma versão 'menor' ou 'preliminar' do trabalho final. O sentido de 'medida de volume' também se desenvolve.

Uso Contemporâneo

Em uso contemporâneo, 'minuta' mantém seus significados de rascunho, versão preliminar de um documento (especialmente em contextos formais e jurídicos), e também pode se referir a uma pequena quantidade ou porção de algo. O uso como medida de volume é menos comum no dia a dia, mas persiste em contextos específicos.

minuta

Do latim 'minuta', feminino de 'minutus', particípio passado de 'minuere' (diminuir).

PalavrasConectando idiomas e culturas