mirada

Derivado do verbo 'mirar'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva de 'mirata', particípio passado feminino de 'mirari', que significa 'olhar', 'contemplar', 'admirar-se'.

Mudanças de sentido

Latim e Início do Português

Sentido primário de 'olhar', 'visão'.

Idade Média - Século XIX

Adquire conotações de intensidade e intenção: 'olhar fixo', 'olhar penetrante', 'olhar de admiração', 'olhar de desdém'.

A palavra passa a carregar um peso semântico maior, indicando não apenas o ato de ver, mas a qualidade e o propósito desse olhar. Em textos literários, a 'mirada' de um personagem pode revelar muito sobre seu estado de espírito ou suas intenções ocultas.

Século XX - Atualidade

Mantém os sentidos anteriores e é usada para descrever olhares de animais com expressividade.

Primeiro registro

Século XIII

A palavra 'mirada' aparece em textos medievais portugueses, como em crônicas e cantigas, com o sentido de 'olhar'.

Momentos culturais

Literatura Portuguesa e Brasileira

A palavra é recorrente na literatura, especialmente em romances e poesias, para descrever a intensidade e o significado de um olhar, como em 'a sua mirada era profunda' ou 'a mirada do animal era assustadora'.

Música

Pode aparecer em letras de música para evocar emoção e conexão através do olhar.

Vida emocional

A palavra 'mirada' carrega um peso emocional significativo, associado à intensidade, à intenção e à comunicação não verbal. Pode evocar sentimentos de fascínio, intimidação, afeto ou desconfiança, dependendo do contexto.

Representações

Cinema e Televisão

A 'mirada' é frequentemente utilizada em cenas de filmes, séries e novelas para construir tensão, romance ou mistério entre personagens, enfatizando a comunicação visual e a profundidade de uma interação.

Comparações culturais

Inglês: 'gaze' (olhar fixo, intenso), 'look' (olhar geral). Espanhol: 'mirada' (equivalente direto, com os mesmos sentidos de olhar fixo, intenso, admirado ou desdenhoso). Francês: 'regard' (olhar, com variações de intensidade e intenção).

Relevância atual

A palavra 'mirada' mantém sua relevância no português brasileiro como um termo formal e expressivo para descrever um olhar com profundidade e intenção. É uma escolha lexical que confere sofisticação e carga emocional à comunicação escrita e falada, especialmente em contextos literários, artísticos e descritivos.

Origem e Entrada no Português

Século XIII - Deriva do latim vulgar 'mirata', particípio passado feminino de 'mirari' (olhar, admirar-se, maravilhar-se). A palavra 'mirada' surge em textos medievais portugueses, inicialmente com o sentido de 'olhar' ou 'visão'.

Evolução de Sentido e Uso

Idade Média a Século XIX - O sentido de 'olhar' se mantém, mas ganha nuances de intensidade e propósito, como 'olhar fixo', 'olhar penetrante' ou 'olhar de admiração/desdém'. A palavra é formal e dicionarizada, presente na literatura e no discurso culto.

Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade - 'Mirada' continua sendo uma palavra formal, mas seu uso se expande para descrever olhares com carga emocional ou intencionalidade específica, tanto em contextos literários quanto em conversas cotidianas mais elaboradas. É comum em descrições de personagens e em narrativas.

mirada

Derivado do verbo 'mirar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas