mirador

Do latim 'mirator', 'mirantis', particípio de 'mirari', olhar, admirar.

Origem

Século XV

Deriva do latim vulgar 'mirator', que significa 'aquele que olha' ou 'observador', por sua vez originado do verbo 'mirari' (olhar, admirar, contemplar).

Mudanças de sentido

Século XVI

Principalmente como local de observação, como em 'mirador de aves'.

Séculos XVII-XIX

Amplia-se para descrever pontos estratégicos em fortificações e edifícios, e locais com vistas panorâmicas.

Século XX

Passa a ter um sentido mais específico em ornitologia, referindo-se a um tipo de pássaro (ave passeriforme da família Thraupidae). O termo 'mirante' torna-se mais frequente no português brasileiro para o local de observação.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em crônicas e relatos de viagens da época colonial, possivelmente influenciados pelo espanhol.

Momentos culturais

Século XVIII

Aparece em descrições arquitetônicas de jardins e palácios europeus, influenciando o planejamento urbano e paisagístico em colônias.

Século XX

A ave 'mirador' é mencionada em estudos de ornitologia e guias de aves do Brasil.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'lookout', 'viewpoint', 'balcony'. Espanhol: 'mirador' (uso muito similar e frequente). Francês: 'belvédère'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'mirador' é menos comum no português brasileiro do que seu sinônimo 'mirante' para designar um local de observação. No entanto, mantém relevância em contextos específicos, como na ornitologia (referindo-se à ave) e em regiões com forte influência do espanhol. O termo 'mirador' é mais prevalente em países de língua espanhola, onde é amplamente utilizado para descrever varandas, terraços ou pontos elevados com vista.

Origem Etimológica

Século XV — do latim vulgar 'mirator', derivado de 'mirari' (admirar, olhar). Relacionado à ação de observar.

Entrada no Português

Século XVI — A palavra 'mirador' entra no vocabulário português, possivelmente através do espanhol 'mirador', com o sentido de local de onde se pode ver.

Uso Histórico e Expansão

Séculos XVII-XIX — Utilizado em descrições de paisagens, arquitetura de fortes e palácios, e em relatos de viagens. O termo 'mirante' começa a ganhar popularidade como sinônimo.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — 'Mirador' coexiste com 'mirante', sendo este último mais comum no Brasil. 'Mirador' pode ser encontrado em contextos mais formais ou em regiões com influência espanhola. O sentido de pássaro (ave passeriforme) também se consolida.

mirador

Do latim 'mirator', 'mirantis', particípio de 'mirari', olhar, admirar.

PalavrasConectando idiomas e culturas