mostraria-a-cara

Formada pela junção do verbo 'mostrar' (no futuro do pretérito, 3ª pessoa do singular), o artigo definido 'a' e o substantivo 'cara'.

Origem

Século XX

A expressão 'mostraria-a-cara' é uma construção sintagmática do português brasileiro, formada pela junção do verbo 'mostrar' (do latim 'monstrare', indicar, exibir) com o pronome 'a' e o substantivo 'cara' (do latim 'cara', face, rosto). O sentido figurado de revelar a verdadeira intenção ou natureza se desenvolve nesse contexto.

Mudanças de sentido

Meados do Século XX

Inicialmente, a expressão pode ter sido usada de forma mais literal, referindo-se à ação física de expor o rosto. Com o tempo, o sentido figurado de 'revelar a verdade', 'mostrar as verdadeiras intenções' ou 'desmascarar' se consolidou.

Final do Século XX - Atualidade

A expressão mantém seu sentido principal de revelação de algo oculto, mas pode ser usada com diferentes nuances, desde a surpresa até a decepção, dependendo do contexto.

Em alguns contextos, pode ter um tom de advertência ou de constatação de uma verdade inconveniente. A ideia de 'cara' como identidade ou essência é central para o significado da expressão.

Primeiro registro

Século XX

A dificuldade em datar o primeiro registro exato de expressões coloquiais é inerente à sua natureza oral. No entanto, o uso em literatura e mídia popular a partir da segunda metade do século XX sugere sua consolidação nesse período. (corpus_girias_regionais.txt)

Momentos culturais

Meados do Século XX - Atualidade

A expressão é recorrente em obras literárias, telenovelas e filmes brasileiros que retratam situações de conflito, revelação de segredos ou desmascaramento de personagens. Sua presença em diálogos cotidianos a torna um elemento cultural vivo.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A expressão é utilizada em redes sociais, fóruns e comentários online para descrever situações onde a verdade de alguém é exposta, muitas vezes de forma irônica ou crítica. Pode aparecer em memes e em legendas de posts que revelam algo inesperado.

Anos 2010 - Atualidade

Viraliza em vídeos curtos e memes que ilustram o momento em que alguém 'mostra a cara', seja em situações engraçadas, de vergonha alheia ou de revelação chocante.

Comparações culturais

Inglês: 'show one's true colors' ou 'reveal one's hand'. Espanhol: 'descubrirse la cara' ou 'mostrar el cobre'. Francês: 'montrer son vrai visage'.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'mostraria-a-cara' mantém sua relevância no português brasileiro como uma forma vívida e direta de descrever a ação de revelar a verdadeira natureza ou intenção de alguém, especialmente em contextos onde há dissimulação ou expectativa de engano. Sua popularidade se estende do discurso informal à mídia digital.

Origem e Formação da Expressão

Século XX - Formação a partir de elementos verbais e nominais do português brasileiro, com sentido figurado.

Consolidação e Uso

Meados do Século XX - Início da popularização em contextos informais e coloquiais.

Uso Contemporâneo

Final do Século XX - Atualidade - Uso disseminado em diversas esferas, incluindo a digital.

mostraria-a-cara

Formada pela junção do verbo 'mostrar' (no futuro do pretérito, 3ª pessoa do singular), o artigo definido 'a' e o substantivo 'cara'.

PalavrasConectando idiomas e culturas