na-voz-passiva

Expressão do inglês 'in passive voice'.

Origem

Século XIX

A expressão 'in the passive voice' origina-se no estudo da gramática inglesa, referindo-se à estrutura verbal onde o sujeito recebe a ação do verbo.

Mudanças de sentido

Século XIX - XX

Inicialmente um termo estritamente gramatical em inglês, 'in the passive voice' descrevia uma forma verbal. Sua tradução para o português, 'na voz passiva', manteve esse sentido técnico.

Anos 2000 - Atualidade

O termo 'na voz passiva' é amplamente utilizado no ensino de inglês como língua estrangeira (EFL/ESL) e em cursos de linguística e tradução no Brasil. Raramente é usado fora desses contextos técnicos.

A expressão em si não sofreu grandes ressignificações semânticas no português brasileiro, mantendo seu caráter técnico-gramatical. A principal 'mudança' é sua adoção e uso como um termo de ensino e análise.

Primeiro registro

Século XIX

O conceito de 'passive voice' é documentado em gramáticas inglesas a partir do século XIX, com a formalização da linguística como disciplina.

Início do Século XX

A tradução 'na voz passiva' começa a aparecer em materiais didáticos e gramáticas de português que abordam a língua inglesa, possivelmente no início do século XX, com a expansão do ensino de inglês no Brasil.

Momentos culturais

Século XX - Atualidade

A expressão 'na voz passiva' é recorrente em materiais didáticos de inglês, livros de gramática comparada e em discussões sobre estilo de escrita, especialmente em textos acadêmicos e jornalísticos que buscam clareza e objetividade.

Comparações culturais

Inglês: 'in the passive voice' é o termo original e técnico. Espanhol: 'en voz pasiva' é a tradução direta e com uso similarmente técnico. Francês: 'à la voix passive'. Alemão: 'im Passiv'.

Relevância atual

A expressão 'na voz passiva' mantém sua relevância como termo técnico fundamental no ensino e estudo da língua inglesa no Brasil. É uma ferramenta essencial para a compreensão e análise gramatical, presente em salas de aula, materiais didáticos e discussões sobre escrita.

Origem e Entrada no Inglês

Século XIX — A expressão 'in the passive voice' surge no estudo da gramática inglesa para descrever uma construção verbal específica.

Evolução e Uso Acadêmico

Século XX — A expressão se consolida no meio acadêmico e linguístico como termo técnico para análise gramatical. Seu uso é restrito a contextos de estudo da língua.

Uso Contemporâneo e Tradução

Anos 2000 - Atualidade — A expressão 'in the passive voice' é traduzida para o português como 'na voz passiva'. O termo 'na voz passiva' é usado em contextos de ensino de inglês, análise de textos e tradução.

na-voz-passiva

Expressão do inglês 'in passive voice'.

PalavrasConectando idiomas e culturas