oblação
Do latim 'oblatio, -onis', derivado de 'oblatus', particípio passado de 'offerre' (levar adiante, oferecer).
Origem
Do latim 'oblatio', significando 'oferta', 'sacrifício'. Deriva do verbo 'offerere' (levar adiante, apresentar).
Mudanças de sentido
Oferta a uma divindade, sacrifício.
Manutenção do sentido religioso, com aplicações em rituais e missas.
Sentido de oferta, doação voluntária, entrega de algo. Mantém forte conotação religiosa, mas pode ser usado em contextos mais amplos de entrega desinteressada.
Embora o sentido primário de sacrifício religioso persista, 'oblação' pode ser empregada para descrever qualquer ato de dar ou entregar algo de forma generosa e desinteressada, como uma 'oblação de tempo' ou uma 'oblação de bens' em favor de uma causa.
Primeiro registro
Registros em textos religiosos e jurídicos da época, refletindo a influência do latim eclesiástico na formação do português.
Momentos culturais
Central na liturgia católica, especialmente na missa (oblação do pão e do vinho).
Presente em textos literários e religiosos que exploram temas de fé, sacrifício e devoção.
Comparações culturais
Inglês: 'oblation' (mesma origem latina, uso similar em contextos religiosos e formais). Espanhol: 'oblación' (idêntica origem e uso, predominantemente religioso). Francês: 'oblation' (mesma raiz e significado).
Relevância atual
A palavra 'oblação' é considerada formal e dicionarizada. Seu uso é mais comum em textos litúrgicos, teológicos, literários e em contextos que exigem um registro linguístico elevado. Não é uma palavra de uso cotidiano na linguagem falada ou escrita informal no Brasil.
Origem Etimológica e Entrada no Português
Século XIII - A palavra 'oblação' tem sua origem no latim 'oblatio', que significa 'oferta' ou 'sacrifício'. Deriva do verbo 'offerere', composto por 'ob' (diante de, em direção a) e 'ferre' (levar, trazer). A palavra entrou no português através do latim eclesiástico, com forte conotação religiosa.
Uso Medieval e Moderno
Idade Média - Predominantemente utilizada em contextos religiosos para designar o ato de oferecer algo a Deus ou a santos, como pão, vinho ou animais. Séculos Posteriores - O uso se manteve no âmbito religioso, mas começou a se expandir para contextos mais gerais de doação ou entrega voluntária de algo.
Uso Contemporâneo
Atualidade - A palavra 'oblação' é formal e dicionarizada, mantendo seu sentido principal de ato de oferecer, especialmente em sacrifício ou como oferenda. Seu uso é mais restrito a contextos litúrgicos, literários ou formais, raramente aparecendo na linguagem coloquial.
Do latim 'oblatio, -onis', derivado de 'oblatus', particípio passado de 'offerre' (levar adiante, oferecer).