Palavras

obscurecer

Do latim 'obscurare'.

Origem

Latim

Do verbo latino 'obscurare', derivado de 'obscurus' (escuro, sombrio, oculto).

Mudanças de sentido

Século XV

Sentido literal: tornar escuro, diminuir a luz.

Séculos XVI-XVIII

Sentido figurado: tornar confuso, difícil de entender, ocultar, desvanecer.

O sentido figurado se desenvolve a partir da ideia de que o que é escuro não pode ser visto claramente, estendendo-se para o intelecto e a compreensão. O corpus_girias_regionais.txt pode conter variações de uso menos formais.

Atualidade

Mantém os sentidos literal e figurado, com uso formal em contextos diversos.

Primeiro registro

Século XV

Registros em textos literários e administrativos da época indicam o uso da palavra com seu sentido original.

Momentos culturais

Século XIX

Frequentemente utilizada na literatura romântica e simbolista para evocar atmosferas sombrias ou sentimentos de melancolia e mistério.

Século XX

Presente em letras de música popular e em obras cinematográficas para descrever situações de incerteza, perda ou desilusão.

Vida emocional

Associada a sentimentos de perda, desânimo, mistério, confusão e desilusão. Pode carregar um peso negativo, indicando o fim de algo ou a perda de clareza.

Vida digital

A palavra 'obscurecer' aparece em buscas relacionadas a temas como 'obscurecer a visão', 'obscurecer o entendimento', 'obscurecer a verdade', frequentemente em contextos de notícias, artigos de opinião e discussões online.

Pode ser usada em memes ou posts de redes sociais de forma irônica ou para descrever situações de perda de popularidade ou relevância ('a fama obscureceu').

Representações

Cinema e Televisão

Utilizada em diálogos de filmes e séries para descrever eventos que levam à perda de memória, ao esquecimento, à desintegração de uma reputação ou a um evento trágico que 'obscurece' um período feliz.

Comparações culturais

Inglês: 'to obscure' (tornar escuro, ocultar, tornar incompreensível). Espanhol: 'oscurecer' (tornar escuro, apagar, desvanecer). Ambos os idiomas compartilham a raiz latina e os sentidos primários e figurados da palavra.

Relevância atual

A palavra 'obscurecer' mantém sua relevância como um termo formal e descritivo, tanto no sentido físico quanto no figurado, sendo uma ferramenta lexical importante para expressar a perda de luz, clareza, conhecimento ou notoriedade no português brasileiro contemporâneo.

Origem Latina e Entrada no Português

Século XV - Derivado do latim 'obscurare', que significa tornar escuro, velar, esconder. A palavra entrou no vocabulário português em meados do século XV, com o sentido literal de diminuir a luz ou a visibilidade.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVI-XVIII - O sentido figurado de 'tornar confuso', 'difícil de entender' ou 'desconhecido' começa a se consolidar. O uso se expande para contextos intelectuais e literários, referindo-se a ideias ou textos de difícil compreensão.

Uso Moderno e Contemporâneo

Século XIX - Atualidade - A palavra 'obscurecer' mantém seus sentidos literal e figurado, sendo amplamente utilizada em diversos registros. No contexto dicionarizado, 'obscurecer' é uma palavra formal, comumente encontrada em textos literários, acadêmicos e jornalísticos.

obscurecer

Do latim 'obscurare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas