obscurecimento

Derivado do verbo 'obscurecer' + sufixo '-mento'.

Origem

Latim Clássico

Do latim 'obscuratio', derivado de 'obscurare' (tornar escuro, cobrir, esconder), com raiz em 'obscurus' (escuro, sombrio, oculto, incompreensível).

Mudanças de sentido

Latim - Idade Média

Sentido primário de tornar escuro, cobrir, ocultar fisicamente.

Idade Média - Atualidade

Desenvolvimento do sentido figurado: tornar algo difícil de entender, obscurecer o raciocínio, ocultar informações ou intenções.

O uso figurado se consolidou, aplicando-se a ideias, fatos, intenções e até mesmo à reputação de pessoas ou instituições, indicando uma perda de clareza ou transparência.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos antigos da língua portuguesa, com o sentido literal e figurado já em desenvolvimento.

Momentos culturais

Século XIX - XX

Utilizado em literatura para descrever cenários sombrios ou para simbolizar a incompreensão de ideias complexas, como em obras de Machado de Assis ou em textos filosóficos.

Século XX - XXI

Em debates políticos e sociais, o termo é usado para descrever a manipulação de informações ou a falta de transparência, como em 'obscurecimento de dados' ou 'obscurecimento de fatos'.

Comparações culturais

Inglês: 'obscuration' (menos comum, 'darkening' ou 'clouding' são mais frequentes para o sentido literal; 'obscurity' para o sentido de falta de fama ou clareza). Espanhol: 'oscurecimiento' (uso similar ao português, tanto literal quanto figurado, derivado de 'oscurecer'). Francês: 'obscurcissement' (também com sentidos literal e figurado).

Relevância atual

Atualidade

A palavra mantém sua relevância em contextos que exigem precisão terminológica, como em discussões sobre transparência, acesso à informação, e na descrição de fenômenos físicos ou intelectuais que envolvem perda de clareza ou visibilidade. É uma palavra formal, presente em dicionários e vocabulários técnicos.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'obscuratio', substantivo de 'obscurare', que significa tornar escuro, cobrir, esconder. A raiz 'obscurus' remete a algo escuro, sombrio, oculto ou difícil de entender.

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'obscurecimento' e seus derivados como 'obscurecer' e 'obscuro' foram incorporados ao léxico português em seus primórdios, com registros que remontam à Idade Média. Inicialmente, o sentido literal de 'tornar escuro' era predominante, mas gradualmente o sentido figurado de 'tornar incompreensível' ou 'ocultar' ganhou força.

Uso Contemporâneo

Atualmente, 'obscurecimento' é uma palavra formal, dicionarizada, utilizada em diversos contextos. Mantém seus sentidos de tornar algo escuro (físico) ou incompreensível (abstrato), sendo comum em textos técnicos, acadêmicos e literários. O contexto RAG a classifica como 'Palavra formal/dicionarizada'.

obscurecimento

Derivado do verbo 'obscurecer' + sufixo '-mento'.

PalavrasConectando idiomas e culturas