omitimos

Do latim 'omittere', que significa 'deixar ir', 'soltar', 'negligenciar'.

Origem

Latim

Do verbo latino 'omittere', composto por 'ob-' (contra, diante) e 'mittere' (enviar, lançar, deixar ir). O sentido original é o de 'deixar ir', 'soltar', 'negligenciar'.

Mudanças de sentido

Latim Clássico e Vulgar

Sentido de 'deixar de lado', 'negligenciar', 'não fazer'.

Português Antigo e Clássico

Mantém o sentido de 'deixar de incluir', 'não mencionar', 'não realizar'.

Português Brasileiro Contemporâneo

O sentido de 'deixar de incluir', 'não mencionar', 'não realizar' é preservado em contextos formais.

A forma 'omitimos' é a conjugação verbal que carrega esse significado. Em contextos informais, a tendência é o uso de perífrases verbais ou sinônimos mais coloquiais, como 'a gente deixou de fazer', 'não colocamos', 'ignoramos'.

Primeiro registro

Registros da palavra 'omitir' e suas conjugações datam da formação do português, com uso consolidado em textos jurídicos e religiosos medievais. A forma 'omitimos' estaria presente desde os primeiros registros do verbo.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Barroca

Uso em obras literárias para descrever ações ou omissões deliberadas de personagens, muitas vezes com conotações morais ou dramáticas.

Documentos Históricos e Jurídicos

Presença constante em leis, tratados e registros oficiais, onde a precisão sobre o que foi incluído ou deixado de fora é crucial.

Vida digital

A forma 'omitimos' raramente aparece em contextos virais ou memes, devido à sua natureza formal. É mais provável encontrá-la em artigos de notícias, posts de blogs sobre temas sérios ou em discussões acadêmicas online.

Comparações culturais

Inglês: 'we omit' (mantém o sentido de deixar de fora, negligenciar, especialmente em contextos formais ou técnicos). Espanhol: 'omitimos' (derivado do latim 'omitir', com sentido idêntico ao português, usado em contextos formais e técnicos). Francês: 'nous omettons' (do verbo 'omettre', com o mesmo significado).

Relevância atual

A palavra 'omitimos' mantém sua relevância em contextos que exigem precisão e formalidade, como no meio jurídico, acadêmico e jornalístico. Sua função é denotar a ausência deliberada de algo, seja uma informação, uma ação ou um elemento.

Origem Latina e Entrada no Português

Deriva do latim 'omittere', que significa 'deixar de lado', 'soltar', 'negligenciar'. A forma 'omitimos' é a primeira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'omitir'. A palavra e suas conjugações foram incorporadas ao português através do latim vulgar, com registros que remontam à formação da língua.

Uso Formal e Literário

Ao longo dos séculos, 'omitimos' manteve seu sentido original em contextos formais, jurídicos e literários, referindo-se à ação de não incluir, não mencionar ou não realizar algo deliberadamente.

Uso Contemporâneo e Contexto Digital

Em português brasileiro contemporâneo, 'omitimos' continua sendo uma palavra formal, frequentemente encontrada em documentos, relatórios, discursos acadêmicos e textos jornalísticos. Seu uso em conversas informais é raro, sendo substituído por expressões como 'a gente não fez', 'deixamos de fazer' ou 'não incluímos'.

omitimos

Do latim 'omittere', que significa 'deixar ir', 'soltar', 'negligenciar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas