outorgavam
Do latim 'auctorare', que significa 'dar autoridade', 'legitimar'.
Origem
Do latim 'auctorare', relacionado a 'auctoritas' (autoridade), significando dar autoridade, conceder, legitimar.
Mudanças de sentido
Conferir, conceder, dar poder ou direito formalmente.
Uso predominante em atos de governo, leis e contratos, reforçando o sentido de concessão oficial.
O verbo 'outorgar' e suas formas conjugadas como 'outorgavam' são mais restritas a contextos formais, históricos ou literários. No uso cotidiano, sinônimos como 'dar', 'conceder', 'permitir' são mais frequentes.
A formalidade intrínseca de 'outorgar' faz com que seu uso em conversas informais seja raro, soando arcaico ou excessivamente cerimonioso. A forma 'outorgavam' é encontrada em narrativas que descrevem ações passadas de autoridades ou instituições.
Primeiro registro
Registros em documentos legais e crônicas medievais, indicando o uso do verbo 'outorgar' e suas conjugações.
Momentos culturais
Presente em leis, cartas régias e constituições que 'outorgavam' direitos ou estabeleciam regras para a colônia e o império.
Utilizado em obras literárias que retratam contextos históricos ou sociais onde a concessão formal de poder ou privilégios era central.
Comparações culturais
Inglês: 'To grant', 'to bestow', 'to award' carregam sentidos similares de concessão formal. Espanhol: 'Otorgar' é um cognato direto e usado com o mesmo sentido formal e jurídico. Francês: 'Accorder', 'octroyer' (arcaico, mas com raiz similar a 'outorgar') transmitem a ideia de concessão. Italiano: 'Concedere', 'conferire'.
Relevância atual
A forma 'outorgavam' é raramente usada no discurso falado contemporâneo, sendo mais comum em textos acadêmicos, jurídicos, históricos e literários. Sua relevância reside na preservação de um vocabulário formal e na descrição de atos de concessão em contextos passados.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XIII - Derivado do latim 'auctorare', que significa 'dar autoridade', 'legitimar', 'conceder'. A forma 'outorgar' surge no português medieval, mantendo o sentido de conferir, conceder algo formalmente.
Uso Formal e Jurídico
Séculos XIV a XIX - A palavra 'outorgar' e suas conjugações, como 'outorgavam', são amplamente utilizadas em documentos legais, contratos, decretos e atos oficiais, refletindo um contexto de formalidade e poder.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade - 'Outorgavam' continua a ser usada em contextos formais, especialmente em textos históricos, jurídicos e literários que descrevem ações passadas de concessão ou legitimação. O verbo 'outorgar' em si é menos comum no discurso coloquial, sendo frequentemente substituído por sinônimos como 'dar', 'conceder', 'permitir'.
Do latim 'auctorare', que significa 'dar autoridade', 'legitimar'.