outorgou
Do latim 'auctorare', que significa dar autoridade, conferir.
Origem
Do latim 'ottorgare', com o sentido de conceder, dar, atribuir. O prefixo 'ob-' (contra, em direção a) e 'torrare' (dar, entregar).
Mudanças de sentido
Conceder, dar, atribuir, especialmente em um contexto de poder ou autoridade formal.
Mantém o sentido de conceder formalmente, mas com uso restrito a contextos legais e administrativos. 'Outorgou' refere-se a uma ação passada de concessão.
A palavra 'outorgar' e suas conjugações, como 'outorgou', são frequentemente encontradas em textos que descrevem a promulgação de leis, a assinatura de tratados, a concessão de títulos ou a posse de cargos, indicando uma ação finalizada de transferência de poder ou direito.
Primeiro registro
Registros em documentos medievais do galego-português, como forais e crônicas, que indicam o uso do verbo em contextos de concessão de direitos e privilégios por monarcas ou senhores feudais.
Momentos culturais
A palavra 'outorgou' aparece em relatos históricos sobre a outorga da Constituição de 1824 no Brasil, um marco na história política do país, onde o Imperador 'outorgou' a primeira constituição.
Presente em documentos e discursos relacionados à redemocratização do Brasil, como a outorga da Constituição de 1988, onde o poder constituinte 'outorgou' a nova carta magna.
Comparações culturais
Inglês: 'granted', 'bestowed', 'conferred'. Espanhol: 'otorgó', 'concedió', 'confirió'. O conceito de 'outorgar' como uma concessão formal de poder ou direito é compartilhado em sistemas legais e administrativos de diversas culturas, embora a palavra específica e seu uso possam variar.
Relevância atual
A forma 'outorgou' é raramente usada na linguagem coloquial, sendo restrita a contextos formais, históricos ou jornalísticos. Sua presença é mais forte em textos sobre direito, política e história, referindo-se a atos de concessão de poder ou direitos no passado.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XIII — Deriva do latim 'ottorgare', que significa conceder, dar, atribuir. A palavra chegou ao português através do latim vulgar, possivelmente via o galego-português medieval.
Uso Medieval e Moderno
Idade Média ao Século XIX — Utilizada predominantemente em contextos formais, legais e administrativos, referindo-se à concessão de direitos, privilégios ou poderes por uma autoridade superior. O verbo 'outorgar' era comum em documentos oficiais, tratados e cartas régias.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade — Mantém seu sentido formal em documentos legais, constituições e atos oficiais. A forma 'outorgou' (terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo) é encontrada em registros históricos e notícias que relatam eventos passados de concessão de poder ou direitos.
Do latim 'auctorare', que significa dar autoridade, conferir.