Palavras

overloque

Do francês 'overlock', possivelmente relacionado ao inglês 'overlock stitch'.

Origem

Século XIX

Do inglês 'overlock', composto por 'over' (sobre) e 'lock' (fechar, prender), indicando a ação de costurar sobre a borda para prender e finalizar o tecido.

Mudanças de sentido

Século XIX - Início do Século XX

Originalmente, o termo referia-se estritamente à ação mecânica e ao ponto específico realizado pela máquina de costura 'overlock'.

A máquina de overloque, ao costurar e cortar simultaneamente, trouxe eficiência e um acabamento padronizado para peças de vestuário, especialmente em malhas e tecidos que desfiam facilmente. O termo se consolidou para descrever tanto o aparelho quanto o resultado do seu trabalho.

Atualidade

Mantém o sentido técnico original, mas também pode ser usado de forma mais genérica para se referir a qualquer tipo de costura de borda ou acabamento em tecidos.

Embora o termo técnico 'overloque' seja preciso, no uso popular, pode haver uma generalização para outros tipos de pontos de acabamento em bordas de tecidos, dependendo do contexto e da familiaridade do falante com termos técnicos de costura.

Primeiro registro

Final do século XIX / Início do século XX

Registros em manuais de máquinas de costura importadas e em publicações sobre a indústria têxtil brasileira da época. (Referência: corpus_historico_tecnologia_textil.txt)

Comparações culturais

Inglês: 'Overlock' é o termo original e amplamente utilizado, referindo-se à máquina e ao ponto. Espanhol: 'Overlock' também é comum, especialmente em contextos técnicos e industriais, embora termos como 'remalladora' ou 'recubridora' possam ser usados dependendo da região e do tipo específico de máquina. Francês: 'Surjeteuse' é o termo mais comum para a máquina, e 'point de surjet' para o ponto. Alemão: 'Overlockmaschine' ou 'Kappnahtmaschine' para a máquina, e 'Overlockstich' para o ponto.

Relevância atual

A palavra 'overloque' mantém sua relevância técnica e prática na indústria da moda, confecção e no artesanato. É um termo essencial para profissionais e entusiastas da costura, indicando um tipo específico de acabamento que garante durabilidade e estética às peças de vestuário.

Origem Etimológica

Século XIX - Deriva do inglês 'overlock', termo que descreve a ação de costurar sobre a borda de um tecido, com o ponto envolvendo a margem.

Entrada na Língua Portuguesa Brasileira

Final do século XIX/Início do século XX - A palavra 'overloque' entra no vocabulário brasileiro, provavelmente com a introdução de máquinas de costura industriais e domésticas que realizavam essa função específica.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Overloque' é uma palavra formal e dicionarizada, referindo-se tanto à máquina quanto ao tipo de ponto. É amplamente utilizada na indústria têxtil, em oficinas de costura e no vocabulário doméstico relacionado a vestuário e artesanato.

overloque

Do francês 'overlock', possivelmente relacionado ao inglês 'overlock stitch'.

PalavrasConectando idiomas e culturas