Palavras

ovoscopia

Do grego 'ōon' (ovo) + 'skopein' (observar).

Origem

Século XIX

Do grego 'ōon' (ovo) e 'skopein' (observar, examinar), com o sufixo '-ia'. Construção erudita para terminologia científica.

Mudanças de sentido

Início do século XX

O sentido original de 'exame de ovos por luz' se estabelece firmemente em contextos técnicos e científicos, sem desvios significativos.

Primeiro registro

Início do século XX

Registros em publicações científicas e manuais de avicultura da época, indicando o uso técnico da palavra. (Referência: Corpus de Terminologia Agrícola - Brasil, século XX).

Comparações culturais

Inglês: 'Candling' (termo mais comum e prático). Espanhol: 'Ovoscopia' ou 'Candela' (similar ao inglês). O conceito é universal em avicultura, mas a terminologia pode variar entre termos técnicos e populares.

Relevância atual

Atualidade

A ovoscopia é uma prática essencial na indústria avícola global para garantir a qualidade dos ovos para consumo e para a incubação. A técnica é padronizada e ensinada em cursos técnicos e superiores de agronomia e zootecnia. (Referência: Manuais de Boas Práticas Avícolas - Brasil, atualidade).

Origem Etimológica

Século XIX — Formada a partir do grego 'ōon' (ovo) e 'skopein' (observar, examinar), com o sufixo '-ia' para indicar ação ou estado. O termo é uma construção erudita, comum na formação de vocabulário técnico e científico.

Entrada na Língua Portuguesa

Início do século XX — A palavra 'ovoscopia' entra no vocabulário técnico-científico em português, especialmente em contextos ligados à avicultura e biologia, refletindo o avanço das práticas de controle de qualidade e pesquisa.

Uso Contemporâneo

Atualidade — 'Ovoscopia' é um termo consolidado na avicultura industrial e em laboratórios de pesquisa, referindo-se à técnica de transiluminação de ovos para avaliação interna. Sua relevância se mantém em práticas de produção e controle de qualidade.

ovoscopia

Do grego 'ōon' (ovo) + 'skopein' (observar).

PalavrasConectando idiomas e culturas