Palavras

pícaros

Do espanhol 'pícaro', possivelmente de origem incerta, relacionado a 'astuto'.

Origem

Século XVI

Espanhol 'pícaro', possivelmente do latim 'picus' ou de termos relacionados à malandragem e pequenez.

Mudanças de sentido

Século XVI (Espanha)

Indivíduo astuto, de baixa condição social, que vive de pequenos golpes e artimanhas; marginal.

Séculos XVII-XIX (Brasil)

Conceito importado, associado à malandragem e esperteza, com uso mais restrito a contextos literários ou descritivos.

Século XX-Atualidade (Brasil)

O conceito de 'pícaro' é compreendido como sinônimo de malandro, esperto, vivaz, embora o plural 'pícaros' seja raramente usado como substantivo comum.

Primeiro registro

Século XVI

O termo 'pícaro' surge na literatura espanhola, notavelmente com a publicação de 'La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades' (1554).

Momentos culturais

Século XVI

O romance picaresco espanhol estabelece o arquétipo do 'pícaro' como protagonista, influenciando a literatura europeia.

Século XX

A figura do malandro, com traços de 'pícaro', torna-se um ícone cultural no Brasil, especialmente no Rio de Janeiro, presente em sambas, filmes e literatura.

Representações

Cinema Brasileiro (Século XX)

Personagens como os interpretados por Grande Otelo e Oscarito frequentemente exibiam características de 'pícaros' ou malandros.

Novelas Brasileiras

Personagens astutos e que vivem de expedientes são recorrentes, embora raramente chamados explicitamente de 'pícaros'.

Comparações culturais

Geral

Inglês: O termo 'rogue' ou 'rascal' pode ter semelhanças, mas 'pícaro' carrega uma conotação mais específica de sobrevivência social e astúcia em contextos de pobreza ou marginalidade. Espanhol: 'Pícaro' é o termo original e diretamente comparável, com o mesmo significado e origem. Francês: 'Vaurien' ou 'fripon' podem se aproximar, mas sem a mesma carga histórica e literária. Italiano: 'Birbante' ou 'furfante' são equivalentes.

Relevância atual

Atualidade

O termo 'pícaros' em si é pouco usado no dia a dia do português brasileiro. No entanto, o arquétipo do 'pícaro' como um indivíduo esperto, adaptável e que navega por situações difíceis com astúcia continua a ser uma figura culturalmente relevante e compreendida, ecoando em personagens e narrativas contemporâneas.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XVI - Deriva do espanhol 'pícaro', termo que designava um personagem astuto e de baixa extração social, frequentemente um órfão ou marginal que vivia de pequenos golpes e artimanhas. A palavra espanhola, por sua vez, tem origem incerta, possivelmente ligada ao latim 'picus' (pica, pássaro conhecido pela esperteza) ou a termos que indicam pequenez ou malandragem.

Evolução e Uso no Brasil

Séculos XVII-XIX - A palavra 'pícaro' (e seu plural 'pícaros') é introduzida no Brasil através da colonização e da influência cultural ibérica. Inicialmente, seu uso era restrito a contextos literários ou para descrever indivíduos com as características de malandragem e astúcia associadas ao termo original. O termo 'pícaro' em si não se popularizou amplamente no português brasileiro como substantivo para designar pessoas, mas a ideia de 'pícaro' como adjetivo ou característica de alguém persistiu.

Uso Contemporâneo e Ressignificação

Século XX-Atualidade - Embora 'pícaros' como substantivo plural não seja de uso corrente no português brasileiro moderno, o conceito de 'pícaro' (o indivíduo astuto, malandro, esperto, que vive de expedientes) é amplamente compreendido e evoca figuras culturais como o malandro carioca. A palavra em si, 'pícaros', pode aparecer em contextos acadêmicos, literários ou em traduções de obras que tratam do arquétipo do pícaro, como o romance espanhol 'Lazarillo de Tormes'.

pícaros

Do espanhol 'pícaro', possivelmente de origem incerta, relacionado a 'astuto'.

PalavrasConectando idiomas e culturas