Palavras

padecemos

Do latim 'pati', 'passus' (sofrer, suportar).

Origem

Latim

Do verbo latino 'patior', que significa sofrer, suportar, aguentar, sentir dor. O particípio presente 'paciens' deu origem a 'paciente' e, por extensão, a formas verbais como 'padecemos'.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Sentido primário de sofrer, suportar aflições físicas ou morais.

Idade Média

Mantém o sentido de sofrimento, frequentemente associado a martírio, penitência ou dor intensa.

Séculos XIX-XXI

Uso formal para descrever sofrimento profundo, aflição, ou a experiência de suportar algo penoso. Pode também significar morrer, em um sentido mais arcaico ou literário.

Embora o sentido de sofrer permaneça, o uso de 'padecemos' em contextos cotidianos é menos comum. Em conversas informais, termos como 'sofremos', 'aguentamos', 'passamos por dificuldades' são mais frequentes. A palavra carrega um peso semântico de dor mais intensa ou prolongada.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos antigos da língua portuguesa, como crônicas e textos religiosos, atestam o uso do verbo 'padecer' e suas conjugações, incluindo 'padecemos'.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Religiosa

Presente em obras literárias que descrevem sofrimento humano, martírio de santos, ou passagens bíblicas, como em 'Padecemos por Cristo'.

Música e Poesia

Utilizada em letras de músicas e poemas para evocar sentimentos de dor, saudade ou luta.

Vida emocional

Associada a sentimentos de dor intensa, aflição, sofrimento prolongado, resignação e, em alguns contextos, martírio ou sacrifício.

Comparações culturais

Inglês: 'we suffer' (do verbo 'to suffer'), com um espectro de uso similar, desde dor física a aflições emocionais e existenciais. Espanhol: 'padecemos' (do verbo 'padecer'), etimologicamente idêntico e com uso e conotações muito próximas ao português. Francês: 'nous souffrons' (do verbo 'souffrir'), também abrange sofrimento físico e emocional. Alemão: 'wir leiden' (do verbo 'leiden'), com sentido similar de sofrer ou aguentar dor.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'padecemos' é formal e dicionarizada, encontrada em textos literários, religiosos, históricos e em discussões sobre sofrimento humano em larga escala (ex: 'padecemos com a fome'). Seu uso em conversas cotidianas é raro, preferindo-se sinônimos mais diretos ou menos carregados emocionalmente. A forma verbal mantém sua integridade semântica original de sofrimento intenso.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século XIII - Deriva do verbo latino 'patior', que significa sofrer, suportar, aguentar, sentir dor. O particípio presente 'paciens' deu origem a 'paciente' e, por extensão, a formas verbais como 'padecemos'.

Entrada e Consolidação no Português

Idade Média - A palavra 'padecemos' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'padecer') se estabelece no vocabulário português, mantendo o sentido de sofrimento físico ou moral, aflição e até mesmo morte.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI - 'Padecemos' continua a ser uma palavra formal e dicionarizada, utilizada em contextos literários, religiosos e em descrições de sofrimento intenso. Sua frequência de uso diminui em conversas informais, sendo substituída por sinônimos mais brandos ou específicos.

padecemos

Do latim 'pati', 'passus' (sofrer, suportar).

PalavrasConectando idiomas e culturas