parusia
Do grego parousía, 'presença', 'chegada'.
Origem
do grego parousía (παρουσία), que significa 'presença', 'chegada', 'vinda'. O termo foi adotado pelo cristianismo para descrever a segunda vinda de Jesus Cristo.
Mudanças de sentido
O sentido primário de 'presença' ou 'chegada' em grego clássico foi gradualmente especializado no contexto cristão para se referir especificamente à 'segunda vinda de Cristo', um evento escatológico central. Não houve ressignificações significativas fora desse escopo teológico no português.
A palavra manteve seu significado teológico específico ao longo do tempo, sem migrar para outros domínios semânticos como 'chegada' ou 'presença' em contextos gerais, ao contrário de termos como 'epifania', por exemplo.
Primeiro registro
Registros em dicionários de teologia e léxicos bíblicos em português, indicando sua entrada formal no vocabulário erudito e religioso. (palavra formal/dicionarizada)
Momentos culturais
A palavra aparece em sermões, estudos bíblicos, literatura teológica e em discussões acadêmicas sobre escatologia cristã. Sua presença em obras literárias ou artísticas fora do contexto religioso é extremamente rara.
Comparações culturais
Inglês: 'Parousia' é usado com o mesmo sentido teológico específico, derivado do grego. Espanhol: 'Parusía' também é empregado com o significado teológico de 'segunda vinda de Cristo'. Alemão: 'Parusie' (ou 'Parusia') é igualmente um termo teológico para a vinda de Cristo. Francês: 'Parousie' é usado no mesmo contexto teológico. Em todas essas línguas, o termo é restrito ao âmbito religioso.
Relevância atual
'Parusia' mantém sua relevância como um termo técnico dentro da teologia cristã, especialmente em tradições que enfatizam a escatologia. Fora desse nicho, é uma palavra pouco conhecida e raramente utilizada no discurso cotidiano ou midiático.
Origem Grega e Significado Teológico
Antiguidade Clássica - do grego parousía (παρουσία), que significa 'presença', 'chegada', 'vinda'. Adquire um significado teológico específico no cristianismo primitivo para denotar a segunda vinda de Cristo.
Entrada no Português e Uso Dicionarizado
Século XIX/XX - A palavra 'parusia' entra no vocabulário formal da língua portuguesa, mantendo seu sentido teológico restrito. É registrada em dicionários como um termo específico da escatologia cristã. (palavra formal/dicionarizada)
Uso Contemporâneo e Nicho
Atualidade - 'Parusia' permanece um termo de uso restrito a círculos teológicos, acadêmicos e religiosos. Seu uso fora desses contextos é raro, sendo mais comum em discussões sobre a fé cristã e suas doutrinas.
Do grego parousía, 'presença', 'chegada'.