pasmo
Do latim 'pasmu', particípio passado de 'pasmare', espantar-se.
Origem
Do latim 'pasmus', originado do grego 'pasmos', que significa espanto, estupor, admiração.
Mudanças de sentido
Sentido original de espanto, admiração intensa, estupor.
Consolidação do sentido de espanto, assombro, admiração profunda, frequentemente em contextos literários e religiosos.
Mantém o sentido formal de espanto ou admiração, embora seu uso no discurso coloquial seja menos comum, sendo substituído por termos como 'chocado', 'impressionado' ou 'surpreso'.
A palavra 'pasmo' preserva sua formalidade e intensidade, sendo mais encontrada em descrições literárias ou em situações que exigem uma expressão forte de assombro, como em 'caiu em pasmo' ou 'ficou pasmado com a notícia'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses indicam o uso da palavra com seu sentido etimológico de espanto e admiração.
Momentos culturais
Presença em obras literárias para descrever reações de personagens a eventos sobrenaturais, milagres ou grandes revelações.
Ainda utilizada em romances e poesia para evocar um estado de profunda surpresa ou admiração.
Vida emocional
Associada a emoções intensas de surpresa, admiração, assombro e, por vezes, paralisia diante do inesperado.
Comparações culturais
Inglês: 'Amazement', 'astonishment', 'stupor'. Espanhol: 'Asombro', 'pasmo', 'estupor'. O espanhol 'pasmo' é um cognato direto e compartilhado, mantendo um sentido muito similar. O inglês e outras línguas românicas frequentemente usam termos derivados do latim 'stupere' (estupor).
Relevância atual
A palavra 'pasmo' mantém sua relevância como um termo formal para descrever um estado de espanto ou admiração profunda. Embora não seja de uso diário para a maioria dos falantes, é compreendida e utilizada em contextos que demandam uma expressão mais intensa e literária de surpresa.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XIII - Deriva do latim 'pasmus', que por sua vez vem do grego 'pasmos', significando espanto ou estupor. A palavra entra no português arcaico com o sentido de admiração ou assombro.
Evolução de Sentido e Uso
Idade Média a Século XIX - Mantém o sentido primário de espanto, admiração e assombro, sendo utilizada em contextos literários e religiosos para descrever reações a eventos extraordinários ou divinos. O uso se consolida como uma palavra formal.
Uso Contemporâneo e Formal
Século XX à Atualidade - 'Pasmo' continua sendo uma palavra formal, encontrada em dicionários e textos literários. Seu uso no cotidiano é menos frequente, mas ainda compreendido, mantendo a conotação de espanto ou admiração intensa.
Do latim 'pasmu', particípio passado de 'pasmare', espantar-se.