passagem
Derivado do verbo 'passar'.
Origem
Do latim 'passagium', derivado de 'passare' (passar), significando travessia, viagem, ato de transpor.
Mudanças de sentido
Travessia, viagem, transição, intervalo. Uso em relatos de navegação.
Trechos de textos, momentos específicos, direito de transpor (bilhete). Conotação econômica no transporte.
Passagem de dados, passagem do tempo, passagem de cargo. Sentidos abstratos e técnicos se consolidam.
A palavra 'passagem' no Brasil contemporâneo abrange desde o bilhete de ônibus ou avião até a transição de uma fase da vida ou a transferência de responsabilidades. Em contextos digitais, 'passagem de dados' refere-se à transmissão de informações. A 'passagem do tempo' é um tema recorrente na literatura e filosofia.
Primeiro registro
Registros em crônicas de navegação e relatos de viagens da Era dos Descobrimentos.
Momentos culturais
A 'passagem' de artistas e obras entre diferentes mídias (teatro para cinema, livro para novela) torna-se um fenômeno cultural.
A 'passagem' de informações em redes sociais e a viralização de conteúdos.
Vida digital
Buscas por 'passagens aéreas', 'passagens de ônibus' são massivas e constantes.
Termo usado em discussões sobre 'passagem de turno' em jogos online e e-sports.
Hashtags como #passagemdotempo e #passagemdeano são comuns em redes sociais.
Comparações culturais
Inglês: 'passage' (trecho, travessia, passagem de tempo). Espanhol: 'pasaje' (trecho, passagem, bilhete). Ambos compartilham a raiz latina e sentidos similares de transição e trecho.
Francês: 'passage' (passagem, trânsito, trecho). Italiano: 'passaggio' (passagem, trânsito, trecho). A semelhança com as línguas românicas é notável, refletindo a origem comum.
Relevância atual
A palavra 'passagem' mantém sua relevância multifacetada no português brasileiro, sendo essencial em contextos de mobilidade, comunicação, tempo e transição. Sua presença digital é massiva, especialmente em transações comerciais e discussões sobre o fluxo temporal e de informações.
Origem Etimológica
Século XIV — do latim 'passagium', derivado de 'passare' (passar), com sentido de travessia, viagem ou ação de transpor.
Entrada e Consolidação no Português
Séculos XV-XVI — A palavra 'passagem' entra no vocabulário português com o sentido de travessia, viagem e, metaforicamente, de transição ou intervalo. É utilizada em crônicas de navegação e relatos de viagens.
Evolução de Sentidos
Séculos XVII-XIX — Amplia-se o uso para trechos de textos, momentos específicos e o ato de permitir a passagem. Ganha conotação de 'bilhete' ou 'direito de transpor'.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade — Mantém os sentidos originais e se expande para contextos digitais, como 'passagem de dados', e para o âmbito abstrato de 'passagem do tempo' ou 'passagem de cargo'.
Derivado do verbo 'passar'.