Palavras

passagem

Derivado do verbo 'passar'.

Origem

Século XIV

Do latim 'passagium', derivado de 'passare' (passar), significando travessia, viagem, ato de transpor.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Travessia, viagem, transição, intervalo. Uso em relatos de navegação.

Séculos XVII-XIX

Trechos de textos, momentos específicos, direito de transpor (bilhete). Conotação econômica no transporte.

Século XX-Atualidade

Passagem de dados, passagem do tempo, passagem de cargo. Sentidos abstratos e técnicos se consolidam.

A palavra 'passagem' no Brasil contemporâneo abrange desde o bilhete de ônibus ou avião até a transição de uma fase da vida ou a transferência de responsabilidades. Em contextos digitais, 'passagem de dados' refere-se à transmissão de informações. A 'passagem do tempo' é um tema recorrente na literatura e filosofia.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em crônicas de navegação e relatos de viagens da Era dos Descobrimentos.

Momentos culturais

Século XX

A 'passagem' de artistas e obras entre diferentes mídias (teatro para cinema, livro para novela) torna-se um fenômeno cultural.

Atualidade

A 'passagem' de informações em redes sociais e a viralização de conteúdos.

Vida digital

Buscas por 'passagens aéreas', 'passagens de ônibus' são massivas e constantes.

Termo usado em discussões sobre 'passagem de turno' em jogos online e e-sports.

Hashtags como #passagemdotempo e #passagemdeano são comuns em redes sociais.

Comparações culturais

Inglês: 'passage' (trecho, travessia, passagem de tempo). Espanhol: 'pasaje' (trecho, passagem, bilhete). Ambos compartilham a raiz latina e sentidos similares de transição e trecho.

Francês: 'passage' (passagem, trânsito, trecho). Italiano: 'passaggio' (passagem, trânsito, trecho). A semelhança com as línguas românicas é notável, refletindo a origem comum.

Relevância atual

A palavra 'passagem' mantém sua relevância multifacetada no português brasileiro, sendo essencial em contextos de mobilidade, comunicação, tempo e transição. Sua presença digital é massiva, especialmente em transações comerciais e discussões sobre o fluxo temporal e de informações.

Origem Etimológica

Século XIV — do latim 'passagium', derivado de 'passare' (passar), com sentido de travessia, viagem ou ação de transpor.

Entrada e Consolidação no Português

Séculos XV-XVI — A palavra 'passagem' entra no vocabulário português com o sentido de travessia, viagem e, metaforicamente, de transição ou intervalo. É utilizada em crônicas de navegação e relatos de viagens.

Evolução de Sentidos

Séculos XVII-XIX — Amplia-se o uso para trechos de textos, momentos específicos e o ato de permitir a passagem. Ganha conotação de 'bilhete' ou 'direito de transpor'.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — Mantém os sentidos originais e se expande para contextos digitais, como 'passagem de dados', e para o âmbito abstrato de 'passagem do tempo' ou 'passagem de cargo'.

passagem

Derivado do verbo 'passar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas