passam
Do latim 'passare'.
Origem
Deriva do verbo latino 'passare', com significados de 'passar', 'atravessar', 'transcorrer', 'mover-se adiante'.
Mudanças de sentido
O sentido fundamental de transcorrer, atravessar ou mover-se adiante permaneceu estável. A palavra é usada para descrever a passagem do tempo ('os anos passam'), a movimentação física ('eles passam pela rua') e a ocorrência de eventos ('as dificuldades passam').
Embora o sentido central seja estável, o contexto de uso expandiu-se enormemente. Em expressões idiomáticas como 'passam de', pode indicar superação ou excesso. Na atualidade, é comum em narrativas sobre ciclos de vida, mudanças sociais e processos históricos.
Primeiro registro
Registros em textos em galego-português medieval já demonstram o uso da forma verbal correspondente, refletindo a evolução do latim.
Momentos culturais
Frequentemente encontrada em letras de música popular brasileira (MPB) e sertaneja, descrevendo a efemeridade da vida, amores que vão e vêm, ou a passagem de épocas. Exemplo: 'Os tempos passam, mas o amor não'.
Presente em obras de Machado de Assis, Guimarães Rosa e Clarice Lispector, onde a passagem do tempo e a transitoriedade da existência são temas recorrentes.
Vida digital
A palavra 'passam' é utilizada em memes e posts de redes sociais, muitas vezes com um tom melancólico ou reflexivo sobre a velocidade com que o tempo passa, especialmente em contextos de nostalgia ou de transições importantes na vida (fim de ano, formatura, etc.).
Comum em hashtags como #tempopassa, #vidapassa, #momentosquepassam, refletindo a busca por registrar e compartilhar experiências.
Comparações culturais
Inglês: 'pass' (present tense, third person plural: 'they pass'). Espanhol: 'pasan' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'pasar'). Ambas as línguas compartilham a mesma raiz latina e um uso semântico muito similar para descrever a passagem do tempo, movimento e ocorrência.
Relevância atual
A forma verbal 'passam' continua sendo uma das mais fundamentais e utilizadas na língua portuguesa brasileira. Sua relevância reside na sua capacidade de expressar conceitos universais como tempo, movimento e mudança, sendo um pilar da comunicação diária e formal.
Origem Latina e Formação do Português
A forma 'passam' deriva do verbo latino 'passare', que significa 'passar', 'atravessar', 'transcorrer'. Essa raiz latina é comum a diversas línguas românicas. No português arcaico, a conjugação verbal já se assemelhava à forma atual, refletindo a evolução do latim vulgar.
Consolidação no Português
Com a consolidação do português como língua distinta, a forma 'passam' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo) se estabeleceu firmemente. Seu uso era frequente em textos literários e administrativos, descrevendo ações, transições e a passagem do tempo.
Uso Moderno e Contemporâneo
No português brasileiro, 'passam' mantém seu sentido primário de transcorrer, atravessar, acontecer. É uma forma verbal onipresente na comunicação cotidiana, literária e midiática, sem grandes ressignificações semânticas, mas com ampla variação de contexto.
Do latim 'passare'.