passe
Derivado do verbo 'passar'.
Origem
Do latim 'passus', particípio passado de 'pandere' (abrir, estender), remetendo à ideia de movimento, avanço e a ação de transpor um limite.
Mudanças de sentido
Sentido primário de 'ato de passar', 'travessia', 'permissão para passar' (ex: passe de segurança).
Expansão para o contexto de movimento em danças e artes cênicas, e em jogos (ex: passe de bola).
Consolidação do uso como 'permissão' (passe livre) e 'trecho' (passe musical, passe de texto).
Popularização do sentido de 'passeio', 'saída de lazer' (ex: 'dar um passe').
Mantém os sentidos tradicionais, mas também é usado em contextos de experiências e lazer, como 'passe cultural' ou 'passe de acesso a eventos'.
No universo digital, 'passe' pode se referir a um pacote de acesso ou benefício, como em jogos online ('passe de batalha') ou serviços de streaming.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português arcaico, com o sentido de 'ato de passar' ou 'travessia'.
Momentos culturais
Uso em peças teatrais e literatura para indicar movimento de personagens ou permissão de entrada em cenas.
Popularização do 'passeio' como atividade de lazer em novelas e músicas, associado a momentos de descontração e romance.
Presente em nomes de eventos culturais, festivais e em expressões coloquiais ligadas a lazer e entretenimento.
Vida digital
Termo comum em jogos online, referindo-se a pacotes de acesso ou recompensas ('passe de batalha').
Usado em plataformas de eventos e turismo para designar ingressos ou pacotes de experiência.
Buscas por 'passe livre' e 'passe cultural' são frequentes em motores de busca.
Comparações culturais
Inglês: 'Pass' (compartilha a mesma raiz latina e sentidos similares como permissão, movimento, trecho musical). Espanhol: 'Pase' (igualmente derivado do latim, com significados análogos em permissão, movimento e espetáculo). Francês: 'Passe' (com usos em música, dança e como permissão). Italiano: 'Passo' (relacionado a passo, movimento, mas também a trecho musical).
Relevância atual
A palavra 'passe' mantém sua relevância em múltiplos domínios, desde o formal (passe de acesso) até o informal (dar um passe, passear). Sua presença em jogos digitais e na economia de experiências reforça sua adaptabilidade e vitalidade no português contemporâneo.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'passus', particípio passado do verbo 'pandere' (abrir, estender), relacionado a movimento e avanço.
Entrada e Consolidação no Português
A palavra 'passe' entra no vocabulário português através do latim vulgar, consolidando-se com o sentido de 'ato de passar' ou 'permissão para passar'.
Evolução de Sentidos
Ao longo dos séculos, 'passe' adquire múltiplos significados, desde a permissão formal (passe livre) até movimentos em jogos e trechos musicais, refletindo a diversidade de usos.
Uso Contemporâneo
Mantém seus significados tradicionais e ganha novas conotações em contextos digitais e de lazer, como 'passeio' ou 'experiência'.
Derivado do verbo 'passar'.