pegando

Do latim 'paccare'.

Origem

Século XIII

Deriva do latim 'pactare' (bater, chocar) e 'captare' (agarrar, apoderar-se). A forma 'pegando' é o gerúndio do verbo 'pegar'.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido primário de agarrar, segurar, capturar fisicamente.

Séculos XV-XVIII

Expansão para contrair (doenças), iniciar (fogo), compreender (ideias), tornar-se visível ou audível.

Século XX

Uso em expressões idiomáticas e coloquiais, como 'estar pegando fogo' (estar agitado) ou 'pegando mal' (causando má impressão).

Atualidade

Reforça a ideia de processo contínuo, de algo que está acontecendo ou se desenvolvendo.

Em 'estou pegando o jeito', indica aprendizado. Em 'a notícia está pegando', indica disseminação. Em 'o carro está pegando no tranco', indica dificuldade em iniciar.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos notariais, atestam o uso do verbo 'pegar' e suas conjugações.

Momentos culturais

Século XX

Popularizado em letras de música popular brasileira (MPB) e samba, frequentemente com conotações de afeto, conquista ou dificuldade. Ex: 'Pegando a estrada'.

Anos 1980-1990

Presente em gírias e expressões urbanas, refletindo a dinâmica social da época.

Vida digital

Anos 2000-Atualidade

Termo comum em buscas online, chats e redes sociais, mantendo sua polissemia. Usado em memes e virais, como em 'pegando a visão' (entendendo a situação).

Atualidade

Frequente em legendas de vídeos curtos e posts, indicando ação em progresso ou uma descoberta. Ex: 'Pegando o jeito do app'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'catching' (no sentido de pegar algo físico ou uma doença), 'getting' (em um sentido mais amplo de obter ou tornar-se), 'taking' (no sentido de levar algo). Espanhol: 'cogiendo' (na Espanha, com sentido de pegar/agarrar, mas com conotação sexual em alguns países da América Latina), 'agarrando' (América Latina, pegar/agarrar), 'tomando' (pegar/beber). O português 'pegando' abrange uma gama de significados que, em outras línguas, podem ser distribuídos entre verbos diferentes ou ter nuances culturais específicas.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'pegando' continua sendo uma das formas verbais mais dinâmicas e utilizadas no português brasileiro, essencial para a comunicação cotidiana em todos os níveis de formalidade. Sua capacidade de se adaptar a novos contextos e expressar nuances de ação e processo garante sua vitalidade.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'pactare', que significa bater, chocar, golpear, e posteriormente 'captare', que significa pegar, agarrar, apoderar-se.

Entrada e Evolução no Português

Idade Média — O verbo 'pegar' e suas conjugações, como 'pegando', entram no vocabulário do português. Inicialmente com sentido de agarrar fisicamente, golpear ou capturar.

Expansão de Sentidos

Séculos XV-XVIII — O sentido de 'pegar' se expande para abranger a ideia de contrair doenças ('pegar gripe'), de iniciar algo ('pegar fogo') e de compreender ('pegar a ideia'). 'Pegando' reflete essas ações no presente.

Uso Contemporâneo e Diversificação

Século XX-Atualidade — 'Pegando' consolida-se como uma forma verbal extremamente versátil, usada em contextos formais e informais, com múltiplos significados que vão desde o físico ao abstrato, incluindo a ideia de estar em andamento ou em processo.

pegando

Do latim 'paccare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas