pegava
Do latim vulgar *paccare, derivado do latim *pactare 'agarrar, bater'.
Origem
Do latim 'pactare', com significados de 'bater', 'golpear', 'agarrar'. No latim vulgar, o sentido se aproximou de 'agarrar', 'tomar'.
Mudanças de sentido
Sentido primário de 'agarrar', 'tomar', 'apanhar'.
Expansão para 'contrair' (doenças), 'atingir', 'compreender', 'tornar-se popular', 'capturar'.
Incorporação de usos idiomáticos como 'pegar mal' (ser inadequado), 'pegar fogo' (tornar-se intenso), 'pegar de jeito' (lidar com habilidade).
A forma 'pegava' no imperfeito do indicativo é crucial para descrever ações habituais ou contínuas no passado, como em 'Ele pegava o ônibus todos os dias' ou 'A notícia pegava todo mundo de surpresa'.
Primeiro registro
Registros em textos em português arcaico, como as cantigas galego-portuguesas, onde o verbo 'pegar' já aparece com seus sentidos básicos.
Momentos culturais
Frequentemente utilizada em letras de música popular brasileira (MPB) e samba, descrevendo situações cotidianas, relacionamentos e a vida urbana. Ex: 'O samba pegava fogo' em referência à animação de uma festa.
Comum em telenovelas para descrever interações sociais, conflitos e a popularidade de algo ou alguém. Ex: 'A moda pegava rápido entre os jovens'.
Vida digital
A forma 'pegava' é recorrente em memes e conteúdos virais, muitas vezes com um tom nostálgico ou irônico, referindo-se a situações passadas. Ex: 'Isso pegava muito nos anos 90'.
Buscas online frequentemente associam 'pegava' a expressões idiomáticas e gírias, indicando a persistência de seus usos figurados.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to catch' (pegar, apanhar, contrair) e 'to get' (obter, tornar-se) compartilham alguns sentidos. O pretérito imperfeito em inglês (ex: 'was catching') tem função similar de descrever ações contínuas no passado. Espanhol: O verbo 'coger' (agarrar, pegar) e 'tomar' (tomar, pegar) são equivalentes em muitos contextos. O pretérito imperfecto (ex: 'cogía', 'tomaba') cumpre a mesma função gramatical de descrever ações habituais ou contínuas no passado. Francês: 'Prendre' (pegar, tomar) e 'attraper' (apanhar, pegar) são verbos comparáveis.
Relevância atual
A forma 'pegava' continua sendo uma das conjugações mais comuns do verbo 'pegar' no português brasileiro, essencial para a comunicação sobre ações passadas, tanto literais quanto figuradas. Sua versatilidade a mantém relevante em todos os registros linguísticos.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Deriva do verbo latino 'pactare', que significa 'bater', 'golpear', 'agarrar'. Evoluiu para o latim vulgar com o sentido de 'agarrar' ou 'tomar'.
Entrada no Português e Primeiros Usos
A palavra 'pegar' e suas conjugações, como 'pegava', foram incorporadas ao português arcaico, mantendo o sentido de 'agarrar', 'tomar', 'apanhar'.
Expansão de Sentidos no Português
Ao longo dos séculos, 'pegar' e 'pegava' expandiram seus significados para incluir 'contrair' (doenças), 'atingir', 'compreender', 'tornar-se popular' e diversas outras acepções idiomáticas.
Uso Contemporâneo no Brasil
No português brasileiro, 'pegava' (pretérito imperfeito do indicativo de 'pegar') é amplamente utilizada em contextos formais e informais, mantendo os sentidos originais e adquirindo novas nuances, como em 'pegava mal' (era mal visto) ou 'pegava fogo' (tornava-se intenso).
Do latim vulgar *paccare, derivado do latim *pactare 'agarrar, bater'.