permitam
Do latim 'permittere'.
Origem
Do verbo latino 'permittere', que significa 'deixar ir', 'enviar através', 'conceder', 'autorizar'.
Mudanças de sentido
Sentido primário de 'deixar passar', 'conceder passagem' ou 'autorizar'.
Consolidação do sentido de 'dar licença', 'autorizar', 'consentir'.
Mantém o sentido de autorização e concessão, sendo usada em contextos formais e informais.
A forma 'permitam' é a terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou a segunda pessoa do plural do imperativo afirmativo do verbo 'permitir'. Seu uso é direto e indica uma solicitação ou comando para que um grupo de pessoas conceda permissão ou autorização.
Primeiro registro
Registros em textos jurídicos e religiosos da época, onde a concessão de permissão era um ato formal.
Momentos culturais
Presente em diálogos de filmes e novelas, frequentemente em cenas de pedidos formais ou de autorização para ações.
Utilizada em letras de música e em discursos políticos para solicitar ou conceder apoio ou permissão.
Vida digital
Aparece em fóruns online, redes sociais e e-mails formais, geralmente em pedidos de ajuda, acesso ou permissão para compartilhar conteúdo.
Pode ser encontrada em memes que ironizam pedidos formais ou em legendas de vídeos que buscam engajamento, como 'permitam que eu compartilhe essa informação'.
Comparações culturais
Inglês: 'Allow' ou 'Permit' (na forma verbal 'allow them' ou 'permit them'). Espanhol: 'Permitan' (terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo de 'permitir'). Francês: 'Permettent' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo ou subjuntivo de 'permettre').
Relevância atual
A palavra 'permitam' mantém sua relevância como uma forma verbal essencial para expressar autorização, consentimento ou solicitação em diversos contextos, desde o formal ao informal, sendo um componente fundamental da comunicação em português.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do verbo latino 'permittere', composto por 'per' (através, completamente) e 'mittere' (enviar, deixar ir). Inicialmente, o sentido era de 'deixar passar', 'conceder', 'autorizar'.
Entrada e Consolidação no Português
Idade Média - A palavra 'permitir' e suas conjugações, como 'permitam', entram no vocabulário do português através do latim vulgar. O sentido de 'dar licença' ou 'autorizar' se estabelece.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI - 'Permitam' continua sendo a forma verbal de 'permitir' em uso formal e informal, mantendo o sentido de autorização, concessão ou tolerância. É amplamente utilizada em documentos oficiais, pedidos formais e interações cotidianas.
Do latim 'permittere'.