Palavras

pontapear

Derivado de 'pontapé' + sufixo verbal '-ear'.

Origem

Latim

Formado a partir de 'pungere' (picar, ferir) e 'pedare' (com os pés).

Português

Estabelecido no vocabulário a partir do século XVI com o sentido de golpear com os pés.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XIX

Sentido literal de golpear com os pés, comum em violência e esportes.

Séculos XVII-XIX

Desenvolvimento do sentido figurado de desprezar, rejeitar ou desvalorizar algo ou alguém.

Atualidade

Mantém ambos os sentidos, literal e figurado, sendo o figurado mais frequente em contextos informais.

O sentido figurado é usado em expressões como 'pontapear a bola' (no sentido de jogar fora uma oportunidade) ou 'pontapear alguém' (no sentido de humilhar ou desprezar).

Primeiro registro

Século XVI

Registros iniciais em textos da época, consolidando o uso do verbo no português.

Momentos culturais

Século XX

Popularização do futebol no Brasil intensifica o uso literal da palavra em crônicas esportivas e no cotidiano.

Atualidade

Presença em letras de música popular brasileira, frequentemente com o sentido figurado de rejeição ou superação de dificuldades.

Vida digital

Atualidade

Termo utilizado em discussões online sobre esportes, violência e relacionamentos, com frequente uso do sentido figurado em comentários e posts.

Representações

Século XX-Atualidade

Aparece em diálogos de filmes, séries e novelas brasileiras, tanto no sentido literal (cenas de luta ou esporte) quanto no figurado (expressões de raiva ou desprezo).

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to kick' (sentido literal e figurado de chutar, rejeitar). Espanhol: 'patear' (sentido literal e figurado de chutar, rejeitar). Francês: 'donner un coup de pied' (literal), 'rejeter' (figurado). Alemão: 'treten' (literal), 'ablehnen' (figurado).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'pontapear' mantém sua dualidade de uso, sendo um termo comum tanto na linguagem formal quanto na informal. Sua presença em contextos esportivos e em expressões idiomáticas garante sua contínua relevância no léxico português brasileiro.

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Deriva do latim 'pungere' (picar, ferir) e 'pedare' (com os pés), formando o verbo 'pontapear' com o sentido de golpear com os pés. A palavra se estabelece no vocabulário português nesse período.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX - O uso se consolida com o sentido literal de chutar, comum em contextos de violência física, brigas e também em esportes como o futebol, que ganha popularidade. O sentido figurado de 'desprezar' ou 'rejeitar' também se desenvolve.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - Mantém o sentido literal em contextos esportivos e de violência. O sentido figurado de desprezo ou rejeição é amplamente utilizado em linguagem coloquial e em expressões idiomáticas. A palavra é formalmente registrada em dicionários como 'dar pontapés; chutar'.

pontapear

Derivado de 'pontapé' + sufixo verbal '-ear'.

PalavrasConectando idiomas e culturas