Palavras

pousar

Do latim 'pausare', que significa 'parar', 'descansar'.

Origem

Latim Vulgar/Clássico

Deriva do latim vulgar *pausare*, do latim clássico *pausare*, significando 'cessar', 'deter-se', 'descansar'.

Mudanças de sentido

Latim/Português Arcaico

Sentido primário de 'fazer uma pausa', 'descansar'.

Idade Média - Século XIX

Expansão para o ato de aves pousarem, objetos serem colocados, e no contexto náutico, ancorar.

Século XX - Atualidade (Brasil)

Ganhou o sentido de 'posar' para fotos ou como modelo, influenciado pelo inglês 'to pose'.

Esta mudança de sentido no Brasil é um exemplo de empréstimo semântico e adaptação fonética, onde a sonoridade de 'pousar' se aproximou de 'pose', levando à ressignificação em contextos de moda, arte e fotografia.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses, com o sentido original de 'descansar' ou 'cessar'.

Momentos culturais

Literatura Medieval e Renascentista

Presença frequente em crônicas, cantigas e obras literárias, descrevendo ações de aves, viajantes ou o fim de atividades.

Fotografia e Cinema (Brasil)

O uso de 'pousar' no sentido de 'posar' tornou-se comum com o advento e popularização da fotografia e do cinema no Brasil, especialmente a partir do século XX.

Comparações culturais

Inglês: 'To land' (pousar de aeronaves/aves), 'to rest' (descansar), 'to pose' (posar para fotos). O inglês distingue mais claramente os sentidos. Espanhol: 'Aterrizar' (pousar de aeronaves), 'posarse' (pousar de aves), 'descansar' (descansar), 'posar' (posar para fotos). O espanhol também diferencia os sentidos, mas 'posar' é diretamente cognato com o português para o ato de posar. Francês: 'Atterrir' (pousar de aeronaves), 'se poser' (pousar de aves), 'se reposer' (descansar), 'poser' (posar para fotos). O francês 'poser' abrange tanto o ato de colocar algo quanto o de posar.

Relevância atual

Atualidade

O verbo 'pousar' é de uso corrente no português brasileiro, mantendo seus significados originais e a conotação de 'posar' em contextos informais e midiáticos. A palavra 'pousar' é formal/dicionarizada, conforme indicado no contexto RAG.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XIII - Deriva do latim vulgar *pausare*, que por sua vez vem do latim clássico *pausare* (cessar, deter-se, descansar). Inicialmente, o sentido era de 'fazer uma pausa', 'descansar'. A palavra entrou no português arcaico com este sentido.

Evolução de Sentido e Uso

Idade Média - Século XIX - O sentido de 'descansar' ou 'fazer uma pausa' se mantém, mas expande-se para o ato de pousar de aves, ou de objetos sendo colocados em algum lugar. No contexto náutico, 'pousar' pode significar ancorar. A forma 'pousar' como verbo é amplamente utilizada na literatura e documentos.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX - Atualidade - O verbo 'pousar' mantém seus sentidos originais, mas ganha novas conotações. No Brasil, 'pousar' pode significar também 'posar' para fotografias ou como modelo, uma ressignificação influenciada pelo inglês 'to pose'. O uso formal e dicionarizado é comum em todos os contextos.

pousar

Do latim 'pausare', que significa 'parar', 'descansar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas