privaram

Do latim 'privare'.

Origem

Latim

Do verbo latino 'privare', com o significado de 'tirar', 'despojar', 'privar'.

Mudanças de sentido

Latim e Idade Média

Sentido primário de despojamento, perda, ausência de algo.

Séculos Posteriores

Desenvolvimento de sentidos como 'abster-se' (privar-se de prazeres) e 'impedir o acesso' (privar alguém de direitos).

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português, refletindo o uso do latim 'privare'.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias para descrever situações de perda, exílio ou restrição de direitos.

Discursos Políticos

Utilizado em debates sobre direitos civis, acesso a recursos e exclusão social.

Comparações culturais

Inglês: 'deprived' (privado de algo, desprovido), 'prevented' (impediram). Espanhol: 'privaron' (do verbo 'privar', com sentidos semelhantes de privar, despojar, impedir).

Relevância atual

Atualidade

A forma 'privaram' continua em uso na língua portuguesa, tanto no Brasil quanto em Portugal, em contextos formais e informais, mantendo os sentidos de despojar, impedir ou abster-se. É uma palavra dicionarizada e comum na comunicação escrita e falada.

Origem Etimológica e Latim

Século XIII - Deriva do verbo latino 'privare', que significa 'privar', 'despojar', 'tirar algo de alguém'. O latim vulgar já utilizava formas como 'privare' com este sentido.

Entrada e Evolução no Português

Idade Média - A palavra 'privar' e suas conjugações, como 'privaram', entram no vocabulário português através do latim. Inicialmente, o sentido era mais literal, ligado à perda ou ausência de algo.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI - O verbo 'privar' mantém seu sentido de tirar, impedir ou despojar, mas também desenvolve nuances como 'abster-se' (privar-se de algo) e 'impedir o acesso' (privar alguém de algo). A forma 'privaram' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo.

privaram

Do latim 'privare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas