rasgado

Do latim 'rasicare', raspar. O particípio 'rasgado' é formado a partir do radical de 'rasgar'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar 'rattiare' ou 'radicare', significando arrancar, dilacerar, cortar.

Mudanças de sentido

Séculos Medievais

Sentido literal de dilacerado, cortado.

Séculos XV-XVIII

Expansão para o sentido figurado de algo rompido, desfeito, ou uma pessoa em estado de miséria ou desespero.

Séculos XIX-XXI

O sentido literal se mantém. O figurado se expande para descrever roupas em mau estado, ou de forma coloquial, algo feito às pressas ou imperfeitamente.

No português brasileiro, 'rasgado' é o particípio passado de 'rasgar'. O uso figurado pode indicar uma situação precária ('roupa rasgada') ou uma ação malfeita ('trabalho rasgado'). A palavra é formal/dicionarizada, conforme corpus_linguistico_brasileiro.txt.

Momentos culturais

Século XX

A imagem de roupas 'rasgadas' ou em mau estado pode aparecer em representações literárias e cinematográficas da pobreza ou de personagens marginalizados.

Comparações culturais

Inglês: 'Torn' ou 'ripped' (particípios de 'to tear' e 'to rip'), com sentidos literais e figurados semelhantes, como em 'torn clothes' ou 'a torn relationship'. Espanhol: 'Roto' ou 'rasgado' (particípio de 'romper' e 'rasgar'), também com usos literais para objetos e figurados para estados emocionais ou situações precárias. Alemão: 'gerissen' (particípio de 'reißen'), com aplicações similares.

Relevância atual

A palavra 'rasgado' mantém sua relevância no português brasileiro como um termo descritivo tanto para o estado físico de algo que foi rompido quanto, figurativamente, para situações de precariedade ou imperfeição. É uma palavra comum no vocabulário cotidiano.

Origem Latina e Entrada no Português

Séculos Medievais — Derivado do latim vulgar 'rattiare' ou 'radicare', com o sentido de arrancar, dilacerar. A forma particípio 'rasgado' se consolida no português arcaico.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XV-XVIII — O sentido literal de 'dilacerado', 'cortado' se mantém. Começa a surgir o uso figurado para expressar algo rompido, desfeito, ou uma pessoa em estado de miséria ou desespero.

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Séculos XIX-XXI — O sentido literal persiste, mas o figurado se expande. 'Rasgado' passa a descrever roupas em mau estado, mas também pode ser usado de forma mais coloquial para indicar algo que foi feito às pressas ou de forma imperfeita. No português brasileiro, a palavra 'rasgado' é formalmente um particípio passado do verbo 'rasgar', mas seu uso transcende o literal.

rasgado

Do latim 'rasicare', raspar. O particípio 'rasgado' é formado a partir do radical de 'rasgar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas