ratificam
Do latim 'ratus', particípio passado de 'reor', que significa 'pensar', 'considerar', 'julgar'.
Origem
Do latim 'ratus' (resolvido, decidido) + '-ficare' (fazer), significando 'tornar resolvido' ou 'validar'.
Mudanças de sentido
Sentido de tornar algo firme, estabelecido, decidido.
Manutenção do sentido de confirmar, validar, aprovar oficialmente. O verbo 'ratificar' e suas conjugações como 'ratificam' mantiveram seu núcleo semântico ao longo do tempo em contextos formais.
A palavra 'ratificam' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'ratificar'. Seu uso é predominantemente formal e técnico, indicando que um grupo de pessoas ou entidades confirma ou aprova algo. Por exemplo, 'Os países ratificam o acordo de paz' ou 'Os diretores ratificam a nova política da empresa'.
Primeiro registro
Registros em documentos legais e tratados, indicando o uso em contextos formais e diplomáticos. A data exata de entrada no português é difícil de precisar, mas o uso se estabeleceu com a formalização da língua escrita e das instituições.
Momentos culturais
Uso frequente em atas de assembleias, decretos e leis, marcando a formalidade das decisões governamentais e institucionais.
Presente em tratados internacionais, constituições e acordos comerciais, evidenciando seu papel na consolidação de relações formais entre nações e entidades.
Comparações culturais
Inglês: 'ratify' (formal, legal, diplomático). Espanhol: 'ratificar' (formal, legal, diplomático, muito similar ao português). Francês: 'ratifier' (formal, legal). Alemão: 'ratifizieren' (formal, legal).
Relevância atual
A palavra 'ratificam' mantém sua relevância em contextos formais, como em notícias sobre política internacional, aprovação de leis, acordos corporativos e validação de documentos. É um termo técnico que denota a formalização de decisões e compromissos.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'ratus', que significa 'resolvido', 'decidido', 'pensado', e o sufixo '-ficare', que indica 'fazer'. Assim, 'ratificare' significa literalmente 'fazer ser resolvido' ou 'tornar decidido'.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'ratificar' e suas conjugações, como 'ratificam', foram incorporadas ao português através do latim, possivelmente com influência do francês 'ratifier' ou do espanhol 'ratificar'. Seu uso se consolidou em contextos formais, legais e diplomáticos.
Uso Contemporâneo
Atualmente, 'ratificam' é uma palavra formal, encontrada em documentos oficiais, acordos, leis e comunicações institucionais. Seu uso denota confirmação, validação e aprovação oficial de algo previamente acordado ou proposto.
Do latim 'ratus', particípio passado de 'reor', que significa 'pensar', 'considerar', 'julgar'.