ratificavam
Do latim 'ratus' (contado, considerado) + 'facere' (fazer).
Origem
Do latim 'ratus' (pensado, considerado) + '-ficare' (fazer), significando 'tornar pensado', 'confirmar', 'validar'.
Mudanças de sentido
Sentido primário de tornar algo efetivo através de um ato de pensamento ou deliberação.
Mantém o sentido de confirmação formal, validação, aprovação de um ato, acordo ou documento. O uso de 'ratificavam' indica uma ação contínua de validação no passado.
A forma 'ratificavam' é empregada para descrever um processo passado de confirmação, como em 'Os países ratificavam o tratado de paz ao longo dos anos', indicando uma ação repetida ou em andamento em um período anterior.
Primeiro registro
Registros em textos jurídicos e administrativos em latim vulgar e posteriormente em línguas românicas, incluindo o português.
Momentos culturais
Frequentemente encontrada em documentos oficiais, leis e registros de decisões políticas e administrativas que necessitavam de validação formal.
Uso em tratados internacionais, acordos diplomáticos e legislação, onde a forma 'ratificavam' descrevia a ação de múltiplos signatários confirmando acordos.
Comparações culturais
Inglês: 'ratified' (passado simples) ou 'were ratifying' (passado contínuo), ambos com sentido de confirmação formal. Espanhol: 'ratificaban' (pretérito imperfecto), com uso e sentido muito similar ao português, indicando uma ação contínua ou habitual no passado. Francês: 'ratifiaient' (imparfait), também com sentido de confirmação em andamento no passado.
Relevância atual
A palavra 'ratificavam' continua sendo utilizada em contextos formais, como notícias sobre política internacional, acordos legais e debates legislativos, para descrever ações de validação que ocorreram no passado. Sua presença é mais comum em textos escritos do que na fala cotidiana informal.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'ratus', particípio passado de 'reor', que significa 'pensar', 'calcular', 'considerar', e o sufixo '-ficare', que indica 'fazer'. Assim, 'ratificare' significa literalmente 'fazer ser pensado', 'tornar pensado', ou seja, confirmar, validar.
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'ratificar' e suas conjugações, como 'ratificavam', foram incorporadas ao português através do latim, mantendo seu sentido original de confirmação formal. Seu uso se consolidou em contextos jurídicos, políticos e administrativos.
Uso Contemporâneo
A forma 'ratificavam' é a terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'ratificar'. É utilizada para descrever ações de confirmação ou validação que estavam em curso no passado, em contextos formais e informais.
Do latim 'ratus' (contado, considerado) + 'facere' (fazer).