Palavras

recall

Do inglês 'recall', do francês antigo 'recaler' (rejeitar, desaprovar).

Origem

Inglês

Do inglês 'recall', que deriva do francês antigo 'recaler', significando 'chamar de volta', 'recolher'. O verbo 'call' (chamar) é a raiz principal.

Mudanças de sentido

Inglês (Origem)

Ação de chamar de volta, recolher, lembrar.

Português Brasileiro (Industrial/Consumo)

Ação de um fabricante ou vendedor de recolher um produto do mercado devido a defeitos, falhas de segurança ou outros problemas. → ver detalhes

No Brasil, o termo 'recall' foi adotado para descrever especificamente a campanha de recolhimento de produtos defeituosos, focando na segurança e na responsabilidade do produtor. Inicialmente, o termo era mais técnico, mas com o tempo, tornou-se de conhecimento público através da mídia.

Português Brasileiro (Tecnologia da Informação)

Capacidade de um sistema de recuperar ou acessar informações previamente armazenadas.

Primeiro registro

Segunda metade do Século XX

Registros em jornais e revistas brasileiras sobre recalls de automóveis e eletrodomésticos, refletindo a adoção do termo em notícias e relatórios técnicos. (Referência: Corpus de Mídia Impressa Brasileira - Anos 1970-1990)

Momentos culturais

Anos 1990 - Atualidade

O 'recall' se tornou um tema recorrente em noticiários, programas de defesa do consumidor e debates sobre segurança de produtos, moldando a percepção pública sobre a qualidade e a responsabilidade das empresas.

Conflitos sociais

Anos 1990 - Atualidade

Discussões sobre a demora na realização de recalls, a eficácia das campanhas e a responsabilização das empresas por acidentes causados por produtos defeituosos. A palavra está associada a preocupações com segurança e direitos do consumidor.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

Buscas por 'recall' aumentam significativamente quando grandes campanhas são anunciadas. O termo é usado em fóruns de consumidores, redes sociais e sites de notícias para discutir problemas com produtos e alertar outros usuários.

Comparações culturais

Global

Inglês: 'Recall' é amplamente utilizado com os mesmos sentidos industrial e de memória. Espanhol: Utiliza-se 'llamada a revisión' ou 'retirada del mercado' para o sentido industrial, e 'recuerdo' para memória. Francês: 'Rappel' é usado para ambos os sentidos. Alemão: 'Rückruf' para o sentido industrial e 'Erinnerung' para memória.

Relevância atual

Atualidade

O termo 'recall' é fundamental no vocabulário de consumidores, fabricantes e órgãos reguladores no Brasil, sendo um indicador de práticas de mercado e de preocupações com segurança e qualidade. Sua presença é constante em notícias e discussões sobre produtos e serviços.

Origem e Entrada no Português Brasileiro

Século XX - O termo 'recall' em inglês, com o sentido de 'chamar de volta', 'recolher', começa a ser usado no contexto industrial e de segurança do consumidor. Sua entrada no português brasileiro ocorre principalmente a partir da segunda metade do século XX, impulsionada pela globalização e pela adoção de práticas de mercado internacionais.

Consolidação do Uso no Brasil

Anos 1980-1990 - O termo 'recall' se estabelece no vocabulário técnico e jornalístico brasileiro, especialmente em notícias sobre segurança de produtos automotivos e eletrônicos. A palavra é adotada diretamente do inglês, sem tradução, devido à sua especificidade e à falta de um equivalente exato que abarcasse todas as nuances.

Uso Contemporâneo e Expansão

Anos 2000 - Atualidade - O uso de 'recall' se expande para além do setor automotivo, abrangendo produtos de consumo em geral, alimentos e até mesmo serviços. A palavra é amplamente utilizada na mídia e em discussões sobre direitos do consumidor e responsabilidade empresarial. Em contextos de tecnologia da informação, 'recall' também se refere à capacidade de um sistema de recuperar dados.

recall

Do inglês 'recall', do francês antigo 'recaler' (rejeitar, desaprovar).

PalavrasConectando idiomas e culturas